遗簪坠珥
yí zān zhuì ěr
指遗落、丢弃簪子珥珰。亦指遗弃的簪珥。
пословный:
遗簪 | 坠 | 珥 | |
1) 指失落的簪子。
2) 孔子出游,遇一妇人失落簪子而哀哭。
3) 卸去簪缨。谓挂冠辞官。
|
I
гл. А
1) падать, валиться; рушиться; выпавший, падающий, падучий
2) ниспадать, свешиваться, склоняться [над, на, с]; подвесной, нависший, висячий 3) офиц. поступить от высшей инстанции (о бумаге), быть полученным [в] (напр. о директиве); спущенный, полученный (сверху)
4) приходить в упадок; выпадать; пропадать, быть утраченным (оброненным); оброненный, утраченный; забытый
гл. Б
1) свешивать (что-л.), спускать, опускать
2) офиц. спускать, присылать (сверху)
3) обронить, потерять; утратить
II сущ.
подвеска; брелок
|
I сущ.
* серьги; боковые подвески [головного убора]; парные украшения [по бокам]
II гл.
1) носить за ухом (в головном уборе, в ушах); заткнуть [за ухо], воткнуть [в головной убор] 2)* отрезать левое ухо [побеждённого]
|