遮上
zhēshàng
прикрыть, покрыть, занавесить
zhēshang
shadeв русских словах:
завешивать
蒙上 méngshàng, 遮上 zhēshàng
налезть
(不用单一、二人称), -зет; -ез, -зла〔完〕налезать, -ает〔未〕〈口〉 ⑴爬来; 爬上(好多). ~ на трапы 爬上舷梯. ~зли насекомые. 爬来了好多虫子。 ⑵ (на кого-что 或无补语)穿 (或戴)得上. Сапоги еле ~зли. 靴子勉强穿上了。Перчатки не ~ют на руки. 手套戴不进去。 ⑶на кого-что(移动着)靠上, 压上; 遮上, 挡上. льдины ~зли одна на другую. 冰块一个压一个。Шапка ~зла на нос. 帽子挡住了鼻子。
завеситься
-ешусь, -есишься〔完〕завешиваться, -аюсь, -аешься〔未〕(把自身)遮上, 蒙上, 盖上.
наплыть
-ыву, -ывёшь; -ыл, -ла, -ло〔完〕наплывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴на кого-что(航行)碰上, 撞上. ~ на подводный камень 触礁. ~ на мель 搁浅. ⑵(不用一、二人称)(漂来)积聚在一起. ~ыло много тины. 漂来的许多水藻聚在一起了。 ⑶(不用一、二人称)(流质、凝结物)形成, 淤成. В котле ~ыла накипь. 锅炉里生了水锈。⑷(不用一、二人称)(云、雾等漂浮着)盖住, 遮上. Туча ~ыла на солнце. 乌云遮住了太阳。‖ наплыв〔阳〕(用于②③解).
затенять
густая зелень затенила окна - 浓荫把窗户遮上了
надвинуть шапку на уши
把帽子拉得遮上耳朵
примеры:
遮上头部
накрыть голову
雪遮上了田地
снег покрыл поля
把窗户用帘遮上
занавесить окно
浓荫把窗户遮上了
густая зелень затенила окна
树木把窗户遮上了
деревья затенили окно
把窗戶用帘遮上; 放下窗帘
занавесить окно
浓密的绿叶把窗户遮上了
Густая зелень затенила окна