那搭儿
nǎdār
где?; куда?; откуда?
nàdā
там, туда; оттуда
nàdār
topo. that place; thereпримеры:
再和我谈一谈,我会安排你搭一趟快运到他们那儿去。
Если хочешь отправиться туда, окликни меня еще раз, и я организую тебе транспорт.
去那儿搭救幸存者吧,我要来想想如何对付这些食人魔。
Прошу тебя, беги туда и постарайся помочь выжившим, а мы пока разработаем план, как разделаться с налетчиками.
在那儿干活的都是些不错的家伙,<name>。能不能麻烦你去看看出了什么事,好歹搭把手?
Там работают отличные дворфы, <имя>. Не сходишь ли туда узнать, в чем дело, и, может быть, помочь?
我跟你说……你这<class>看起来还算可靠。要是你还不知道路,站那儿穿马甲裙子的拉斯克哈可以搭你一程。
Слушай-ка... Ты вроде <класс> что надо. Расха – вон она, в куртке и юбке, – может тебя туда подбросить, если ты еще не знаешь дорогу.
我要搭船去史凯利格群岛。那边最近发生了一场魔法爆炸,半个森林都没了…我认为肯定跟希里有关。我会去凯尔卓,有情报就去那儿找我。
Я сейчас же отправляюсь на Скеллиге. Там произошел выброс магической энергии, который уничтожил пол-леса... И, кажется, это как-то связано с Цири. Я буду в Каэр Трольде. Присоединяйся ко мне, когда что-нибудь узнаешь.
пословный:
那搭 | 搭儿 | ||
где?; куда?; откуда?
nàdā
там, туда; оттуда
|
1) диал. место
2) кипа (бумаги)
dár
кипа (бумаги)
|