邪祟
xiésuì
наваждение; злой дух
xiésuì
指邪恶而作祟的事物:驱除邪祟│战胜邪祟。xié suì
邪灵异怪的鬼物。
西游记.第十回:「二将军侍立门旁,一夜天晚,更不曾见一点邪祟。」
xié suì
evil spiritxié suì
evil thing; evil doingxiésuì
evil thing/doing旧指作祟害人的鬼怪。
частотность: #66739
примеры:
我的工作就是驱逐或消灭它们,保护大家不受邪祟之力滋扰。
Моя задача - изгонять или уничтожать их, защищая людей от их злых бесчинств.
坐等妖邪现身是没用的,得主动寻访。我为璃月人镇邪,于人能免去烦愁,于我也能广开视野。如果你遇到邪祟搅扰,我一定也会立刻来帮你。
Бесполезно сидеть и ждать, пока зло покажется, нужно самому выслеживать его. Изгоняя призраков, я охраняю спокойствие жителей Ли Юэ и расширяю свой кругозор. Если кого-то беспокоит злой дух, то я обязательно приду на помощь.
我叫重云,是璃月的「方士」。「妖邪」是我们方士一派,对各路妖魔邪祟的统称。
Я Чун Юнь, экзорцист из Ли Юэ. У экзорцистов принято называть любые формы чудовищ и нечисти демонами.
前往线索中提到的邪祟之地
Отправляйтесь на место обитания злых духов, указанное в подсказках
传闻中的邪祟之地
Где якобы обитают злые духи