配有
pèiyǒu
оборудованный, оснащённый, снабженный (чем-либо)
pèi yǒu
to be equipped with
to come with (sth)
pèi yǒu
equippèiyǒu
be equipped with
大使馆配有门卫。 The embassy is equipped with guards.
в русских словах:
полиэкран
每个银幕都配有放映机
реноме
заслужить такое реноме - 配有这样的声望
шоковый
〔形〕〈医〉休克的. ~ое состояние 休克状态. ~ая машина(配有特殊设备的一种)急救车, 救护车.
примеры:
这个会议大厅配有五种语言的同声传译设备。
The conference hall is provided with facilities for simultaneous interpretation in five languages.
配有丰富专业知识的质量工程师和检验员
осуществляться под надзором инженеров по качеству и проверяющих с богатым и многолетним опытом работы в данной сфере
大使馆配有门卫。
The embassy is equipped with guards.
配有人造光的植物灌溉
plant irrigation with artificial light
配有车轮的
mounted on wheels
剑茎上装配有象牙剑柄
на хвостовик меча надета рукоять из слоновой кости
(配有特殊设备的一种)急救车, 救护车
шоковый машина; шоковая машина
你注意到所有的水晶底座上都有一个空槽,或许它们都配有钥匙吧。附近似乎时不时还有魅魔在举行某种仪式。
Ты замечаешь, что кристаллы имеют отверстие в основании, очевидно для ключа. Кажется, суккубы время от времени проводят тут какие-то ритуалы.
部落所有的舰队里的所有的船只都配有救生箱。我的老救生箱里有一个气球来着,不过最近它遭了殃。我还需要一个救生箱。
На каждом корабле Орды должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
德鲁伊正在全力御敌,但是他们坚持不了多久了。所幸的是,暗夜精灵的船只上配有攻城武器。使用投刃车,给予敌人迎头痛击吧。
Друиды, конечно, стараются как могут, но они не смогут долго сдерживать натиск врага. К счастью, на эльфийских кораблях есть осадные орудия. Садись в глефомет и встреть противника лицом к лицу.
联盟所有的舰队里所有的船只都配有救生箱。我们的许多工具就是救生箱里的。我的气球也是!但现在它没了。我还需要一个救生箱!
На каждом корабле Альянса должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
喂,等一下。我知道第四把锁要用到哪种钥匙。这把锁和艾什凡公司用的锁一样。防撬能力绝无仅有,但它们都配有一把标准的万能钥匙。托尔达戈军械库的墙上就挂着一副钥匙。从我们离开后留下的状况看,拿走它轻而易举。
Хотя, погоди-ка. Я знаю, какой ключ нужен для того, чтобы открыть четвертый замок. Такие замки ставит корпорация Эшвейнов! Взламывать их бесполезно, зато к ним подходит универсальный ключ корпорации. На стене в оружейной Тол Дагора красовалась увесистая такая связка ключей. Судя по тому, что там творилось, когда мы уходили, до нее нетрудно добраться.
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。
Жёны получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
书中记载妖邪,除了文字记述,还配有绘图。历任传承者画技不一,却也尽心描摹出了妖邪的大体特征。
Письменные описания подкреплялись иллюстрациями, зачастую нарисованными неумело, но стремившимися передать каждую характерную деталь того или иного духа.
配有轻型自动武器的机动模式
Мобильный режим с легкой автоматической винтовкой.
配有大火力轮转机枪的固定模式
Осадный режим с мощным многоствольным пулеметом.
配有强大火炮的机动模式
Мобильный режим с мощной пушкой.
你看到那些落锤战士了吗?他们每个人都配有弧剑。弧形的——剑。
Видишь тех воинов из Хаммерфелла? У них кривые мечи. Кривые. Мечи.
这是一台雷姆行政官无线电脑,型号是rc7024,配有菲尔德主机和一台雷姆兼容的临时打印机。
Это «Рем Префект», радиокомпьютер модели rc7024, оснащенный центральным процессором «Фельд» и принтером «Интерим», совместимым с устройствами «Рем».
这是一台雷姆思域无线电脑,型号是rc5120,配有菲尔德主机和一台雷姆兼容打印机。
Это радиокомпьютер «Рем Цивик», модель rc5120. Оснащен центральным процессором «Фельд» и принтером, совместимым с устройствами «Рем».
你之前看见的是雷姆思域——这一台是雷姆∗行政官∗,型号rc7024,配有菲尔德主机和一台雷姆兼容的临时打印机。
До этого ты видел «Рем Цивик», а это — «Рем ∗Префект∗», модель rc7024, оснащенная центральным процессором «Фельд» и принтером «Интерим», совместимым с устройствами «Рем».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск