酒吧服务员
_
работник в баре
примеры:
酒吧服务员用银质小量器量白兰地酒。
The barman uses a small silver measure for brandy.
欢迎,我的朋友!服务员!麻烦再来一打啤酒!
Добро пожаловать, мой друг! Эй, девочка! Еще пива!
末板酒吧能提供你什么服务呢?
Что вам понадобилось в "Последнем приюте"?
服务员劳瑞克来到塞西尔,并在那儿开了一家酒馆。
разносчик Ловрик наконец прибыл в Сайсил и открыл там таверну.
我居然在自己的酒吧为那些杂种服务!
А я этим сволочам выпить наливал!
从两匹马开始。他们在一家小酒馆里,在一张桌子上谈论他们刚刚参加的比赛。服务员走了过来。
Начать с лошадей. Они сидят за столиком в таверне и обсуждают забег, в котором сегодня участвовали. Подходит разносчик.
有个尸鬼呢走进酒吧里,酒保就跟他说啦,抱歉先生我们不服务尸鬼的喔。然后那尸鬼就说,没关系,这里的人新鲜吗?
Заходит гуль в бар. Бармен говорит: "Мы здесь гулей не любим". Гуль отвечает: "Ну ладно. Но хоть человечина-то свежая?"
我的兄弟瓦迪姆负责经营酒吧。史嘉莉是我们的服务生,帮忙整理房间,不过可能干净不到哪里去就是了。
Мой брат, Вадим, стоит за барной стойкой. Скарлетт официантка, и заодно помогает поддерживать в комнатах чистоту... насколько это возможно.
如果是服务员说“为什么是那些长脸家伙?”会更好一点。你这个笑话根本不需要这只狗。是的,那样会更好。嗯,好吧。
Было бы гораздо лучше, если фразу про вытянутые морды сказал разносчик. Гораздо лучше! Зачем тут вообще пес был нужен? М-да.
经过漫长而又折腾的旅程,服务员劳瑞克到达了塞西尔城,在那里开办了一家酒馆。油腻臃肿、满嘴脏话的他将肉香炖菜发展成了远近闻名的食物。
После долгих и нелегких странствий разносчик Ловрик наконец прибыл в Сайсил и открыл там таверну. "Мясная похлебка" прославилась благодаря как отменной кухне, так и отвратительному виду и характеру владельца.
пословный:
酒吧 | 服务员 | ||
1) обслуживающий персонал
2) официант; коридорный
|