酒浇垒块
_
汉朝司马相如与晋朝阮籍很多方面皆相似, 唯阮籍怀才不遇, 经常藉酒浇愁。 见南朝宋·刘义庆·世说新语·任诞。 后用以比喻怀才不遇, 藉酒浇愁。
jiǔ jiāo lěi kuài
汉朝司马相如与晋朝阮籍很多方面皆相似,唯阮籍怀才不遇,经常藉酒浇愁。见南朝宋.刘义庆.世说新语.任诞。后用以比喻怀才不遇,藉酒浇愁。
пословный:
酒 | 浇 | 垒块 | |
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|
I jiāo гл.
1) поливать; орошать, обливать, окачивать (напр. водой)
2) мет. отливать, изготавливать литьём; литой 3) заливать вином, топить в вине
II jiāo прил.
1) худой, дурной, порочный, ненадёжный, неустойчивый
2) испорченный; находящийся в упадке (депрессии)
III собств.
1) jiāo Цзяо (фамилия)
2) ào Ао (в именах людей)
|