酒窖
jiǔjiào
винный погреб
подвал; погреб
jiǔjiào
винный погребвинная яма; винный погреб; подвал, погреб
jiǔjiào
(1) [wine cellar]∶贮藏酒的房间
(2) [bodega]∶藏酒仓库, 特指地面上的
jiǔ jiào
贮藏酒类的地下室。窖内恒保低温,以利酒类醇化。
jiǔ jiào
wine cellarjiǔ jiào
wine cellar; cellar; bodega; vintryjiǔjiào
wine cellar贮酒的地下室。一般分全地下室和半地下室两种。窖内保持较低的恒温,以利酒类的醇化。
частотность: #61597
в русских словах:
винный
винный погреб - 酒窖
примеры:
我听说麦迪文的酒窖中有一处地下水井和一处地下水池,那些地方应该就是最合适的采样地点。但是,酒窖里到处都是鬼魂,对我这样的老头子来说太危险了。<name>,你愿意帮我这位老人探测卡拉赞的能量谱系吗?
Я слышал, что в подземельях под нами есть источник и целое подземное озеро. Правда, это место кишит призраками, а я уже не в том возрасте, чтобы с ними сражаться. Что скажете насчет того, чтобы помочь старику – спуститься в подземелье и задействовать гадальный кристалл <самому/самой>?
……把我的蜂蜜酒拿来,<class>。就在旅店的酒窖里,没有它我可过不下去。
...Принеси мне медовухи, <класс>. Я храню ее внизу, в подвале таверны. Специально держу подальше от себя, а обойтись без нее все равно не могу.
我已经找到了纳莉丝的藏身处,就在麦迪文的酒窖里。你能在前头那片废墟下找到那个大型地窖。
Мне удалось обнаружить, где прячется сама Нэлис – в хозяйском погребе, приличных размеров подвале, находящемся под руинами впереди.
图上有个标记,好像是某栋建筑下方的酒窖入口。
Нечто похожее на вход в подвал в одном из зданий обозначено пометкой.
去附近的老酒窖看看。那里曾经存放着补给品,也许里面还藏有一两瓶好酒。我和阿拉克会在这里处理其他的细节。
Проверь старый погреб рядом с развалинами. Раньше там хранились припасы, и, может, где-то еще завалялась бутылка. Мы с Арааком подготовим остальное.
应、应该没提过吧…我说的是璃月的酒窖…
Я имел в виду местную винокурню! Я же говорил, что это местное вино, да?
晨曦酒庄的酒窖啊,不然我站这儿干啥?
Из винного погреба, конечно. Откуда же ещё?
居然有人会傻到偷一件卖不出去的东西,还不如偷我家酒窖划算。
Зачем похищать то, что нельзя продать? В моих погребах можно найти много более простой наживы.
价格也实惠,晨曦酒庄的酒窖直销…
Мы закупаем его напрямую у винодельни «Заря», поэтому у нас такие низкие цены.
过去曾经有竞争对手恶意谣传说,「晨曦酒庄」会利用冰史莱姆来调控酒窖的温度,以此保证酒品的质量。
Злые языки поговаривали, что на винокурне «Рассвет» используют Крио слаймов, чтобы поддерживать нужную температуру в погребах и сохранять качество своей продукции.
我们的科洛文烧酒好像已经没有了。等我空档的时候会去酒窖查看还有没有库存。
Коловианский бренди у нас, кажется, закончился. Я посмотрю в погребе, как только выдастся минутка.
我们的克罗维亚白兰地好像已经没了。等我有空的时候会去酒窖查看是否还有库存。
Коловианский бренди у нас, кажется, закончился. Я посмотрю в погребе, как только выдастся минутка.
黑棘氏的玛雯;是天际之城内最大最赚钱的黑棘蜜酒窖业主经销商。
Мавен Черный Вереск принадлежит самое прибыльное дело во всем Скайриме - медоварня Черный Вереск.
那酒窖所在的房子,有很多怪物出没。
Винный погреб находится в доме, где в свое время кто-то убил целую семью. Говорят, там водится нечисть.
史登尼斯王子进过酒窖吗?
Как принц ее отравил, у него был доступ к винным погребам?
我的酒窖塌了,所有东西都被埋住了。
А знаешь, у меня погребок с винами обвалился.
要不要去找个酒窖,一起喝个痛快?
Водку весело искать по подвалам... Ха-ха!
与安娜·亨利叶塔一起搜索酒窖
Вместе с Анной-Генриеттой обыскать погреб.
很好,她一回来我就马上通知你。这是酒窖的钥匙。不管你做什么,都千万别碰酒桶!
Хорошо, я дам знать, когда она вернется. А пока - вот ключ от подвала. Только прошу, не касайтесь бочек с вином!
上周日有人闯进了商人金恩·隆果巴帝的酒窖,偷走了一桶熟成蜂蜜酒。窃案发生期间,目击者看到一名瘦弱的秃头男子在街上滚木桶,而且还咯咯傻笑。同时窃贼在唱一首内容粗俗的歌曲,并自称“欧德林”。若有人知道这名罪犯的下落,请即刻联络受害者。
В прошлое воскресенье кто-то проник в погреб купца Джина Лонгобарда и украл бочонок тройняка. Свидетели видели тощего лысого человека, который катил бочонок по улице и во весь голос хохотал. Вор также напевал грубую песню, в которой сам себя называл именем "Одрин". Того, кто знает местонахождение преступника, просят безотлагательно сообщить об этом потерпевшему.
走吧,我们去酒窖说不定能找到线索。
Пойдем. Может, мы найдем какие-нибудь следы?
或许是在酒还没拿到楼上时加料的。说不定他们是在酒窖里下手?
Возможно, это случилось прежде, чем напитки принесли в зал. Еще в погребах.
你已经占用了我太多时间,你应该赶快去酒窖!
Вы у меня уже порядком времени отняли. А должны были спуститься в подвал!
拜托,就一点擦伤而已。不过能来点黑麦伏特加倒也不错。最好是刚从酒窖拿出来的,又冰又好喝。
Да что там, он меня едва царапнул. Но... Ржаной водки я бы выпил. Такой, знаешь, холодной, прямо из погребка.
克拉茨领主的酒窖里,堆满了整个群岛最好的蜂蜜酒。
В погребах ярла Краха бочки с лучшим на Островах медом.
我躲在酒窖里,但还是被他们找到了,他们把我像老鼠一样逼到角落。但是欧吉尔德跟大家说我一打五,自己一个人跟他们硬干!
Я бежал в подвал, и там меня прижали, как крысу. Но Ольгерд рассказал всем, что это я в одиночку бросился на них.
孤儿院是你的酒窖对吧?是你的血库?
Приют был для тебя чем-то вроде винного погреба, да? Кладовкой?
请看,这里是酒窖。包琉斯先生将葡萄酒贮藏在这里,但罗素男爵则将这里用来存放橄榄油。
Здесь находится винный погреб. Во времена господина Болюса тут хранилось вино, а при бароне Росселе - еще и оливки.
当时这里看起来就像童话故事里的国度。唯一的问题就是酒窖太小不够装酒。
Тогда нам казалось, что это сказочные земли, а проблема здесь может быть одна - недостаточно вместительный винный погреб.
凯瑞丝说的都是事实,是碧尔娜叫我在蜂蜜酒里下毒。凯瑞丝和猎魔人下来酒窖的时候…
Она говорит правду. Это Бирна велела отравить мед. А когда Керис и ведьмак зашли в подвал...
但是在酒窖里最清晰。
А отчетливей всего они слышны в подвале с вином.
另外,清扫酒窖的工人有不同寻常的发现…我相信您一定会有兴趣。
Среди прочего, рабочие при расчистке винного погреба наткнулись на нечто весьма необычное... Мне кажется, вашей милости стоит взглянуть.
巴巴,你知道酒窖里有座实验室吗?之前有哪一任庄园主人研究过炼金术?
Ты знаешь что-нибудь о лаборатории в погребе? Может, кто-то из прежних хозяев интересовался алхимией?
嗯,也许我能用这些地道来扩大酒窖?
Хм... Может, эти туннели под погреб приспособить?
…圣人雷比欧达今天肯定特别眷顾我,当然也可能只是巧合——不过最重要的是,我终于找到一处特别适合当酒窖的洞窟!这几季的产量一直很喜人,储藏空间不足的问题也随之急迫起来。我本可以雇人再挖个地窖,但我讨厌让葡萄装桶的速度慢下来,再说挖出来的地窖绝对无法跟石灰岩洞穴相比。
... Сегодня святой Лебеда улыбнулся мне, хотя, возможно, это всего лишь удачная случайность, но самое главное, что я нашел пещеру, из которой выйдет отличный винный погреб! Последние несколько сезонов были очень удачными, производство набирает обороты, и нехватка места становится серьезной проблемой. Конечно, можно отправить людей вырыть мне погреб, но это сильно замедлит работу. Потом, ни один погреб не сравнится с настоящей карстовой пещерой.
仆役长负责管理酒窖。
The butler is in charge of the wine cellar.
这家旅馆有个酒窖。
The hotel has a wine vault.
格伦的房子 - 酒窖
Дом Глен: погреб