酬对
chóuduì
отвечать; вести беседу; обходиться, обращаться (с кем-л.); обхождение
chóuduì
应对;应答:善于酬对。chóuduì
[reply] 应酬答对
酬对自如
chóu duì
应答、对答。
后汉书.卷五十三.申屠蟠传:「唯南郡一生与相酬对。」
宋史.卷四四五.熊克传:「尤淹习宋朝典故,有问者酬对如响。」
chóu duì
(literary) to reply
to answer
chóu duì
(应对; 应答) reply; answerchóuduì
1) reply; answer
2) deal with (guests)
应答。
应对。
应对;对答。
частотность: #67839
примеры:
那么,你应该是为了所遇上的麻烦来讨些报酬对吧?一些金币如何?我注意到人们似乎还蛮喜欢这个的。
Что ж, тебя надо как-то наградить за труды, не так ли? Как насчет золота? Я замечал, что люди его любят.
来,我们可以把武器库的这些东西给你。我希望这报酬对你来说算足够。
Вот, можем выдать вам из арсенала несколько таких штук. Надеюсь, этого будет достаточно.