醒起
xǐngqǐ
протрезвляться; просыпаться, пробуждаться
в русских словах:
пробуждаться
1) (о людях) 睡醒 shuìxǐng, 醒来 xǐnglái; перен. 觉醒 juéxǐng, 觉醒起来 juéxǐngqilai
светлеть
4) перен. (о сознании и т.п.) 清醒起来 qīngxǐngqilai
примеры:
我觉得你应该把酒瓶收起来了。清醒起来,重回正轨。这是我的建议。
Как по мне, вам давно пора бы отложить бутылку. Протрезветь, начать всё заново. Таков мой совет.
“操,龙舌兰。别这样对我。我很感谢你能让我忙起来,但是∗哥们啊∗!”他摇摇脑袋,想让自己清醒起来。
«Текила, ёб твою мать. Не поступай так со мной. Спасибо, конечно, что не даешь мне расслабиться, но ∗чувак∗!..» Он трясет головой, чтобы прийти в себя. «Ладно, проехали. Тебе еще что-нибудь от меня нужно?»
久睡之后,凉水使他又清醒起来。
The cool water refreshed him after his long sleep.
有时它苏醒起来哭喊,吐出一道雾墙。
Время от времени она просыпается и воет, выплевывая целую стену тумана.