采采
cǎicǎi
1) во множестве, многочисленный; обильный
2) цветущий; пышный
3) каждое дело, любое дело
载采采 справиться с любым делом
cǎi cǎi
美好、繁盛的样子。
文选.祢衡.鹦鹉赋:「采采丽容,咬咬好音。」
清.文廷式.贺新郎.别拟西州曲词:「采采芙蓉愁日暮,又天涯芳草江南绿。」
cǎicǎi
abundant; luxuriant犹言采了又采。
1) 犹事事。
2) 茂盛,众多貌。
3) 华饰貌。
4) 形容美妙的乐声。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
采采芣苜, 薄言采之
рву да рву подорожник, собираю его
载采采
справиться с любым делом
采采芣苢薄言襭之
рву да рву подорожник я, а затем - в подол положу его
为热带发展中国家拟订有效并无害环境的采采蝇和扁虱防治战略
Разработка эффективной и экологически приемлемой стратегии борьбы с мухой цеце для развивающихся стран тропической зоны
采采蝇和锥虫病资料季刊
Ежеквартальный информационный бюллетень по мухе цеце и трипанозомозу
泛非采采蝇和锥虫病根除运动
Панафриканская кампания по ликвидации мухи цеце и трипанозомоза
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск