释怀
shìhuái
успокоиться, перестать тревожиться
shìhuái
<爱憎、悲喜等感情>在心中消除<多用于否定>:当年离别的情景使我久久不能释怀。shìhuái
(1) [be forgotten]∶放心; 放下牵挂
当年离别的情景使我久久不能释怀
(2) [express]∶抒发情怀
shì huái
to release (tension)
relief (from suspense)
to dispel (usu. with negative, unable to forget)
shìhuái
1) forget; block out
2) wr. express one's feelings
1) 抒发情怀。
2) 放心,无牵挂。
частотность: #32978
примеры:
大使的背叛行为令我难以释怀。你必须逮捕他,否则他会制造更大的麻烦,甚至可能逃离铁炉堡并策划下一场进攻行动。有熔锤大使在的一天,铁炉堡就不安全。
Мысль о предательстве посла еще долго будет преследовать меня. Ты <должен/должна> арестовать его прежде, чем он снова причинит нам вред, или, что еще хуже, сбежит и начнет планировать следующую атаку. Пока посол Шлакомолот в городе и на свободе, Стальгорн не может быть в безопасности.
她引诱你的前男友,我对这样的背叛很难释怀。或许你应该冲进奴隶营,彻底解决她?
Я вот не могу смириться с тем, что она гуляла с твоим бывшим. Может, тебе отправиться в Ямы рабов и... "позаботиться о ней" – раз и навсегда?
<имя>, я боюсь, что если меня не воскресят, мой дух навсегда останется здесь.
让我们记住这次冲突的教训,释怀前行。让我们接受并拥抱和平。
Давайте извлечем урок на будущее из этой войны. Давайте выберем мир.
虚缈之手使人宽心。现实之手让人释怀。
Духовное касание несет облегчение. Телесное касание несет покой.
罗吉已经释怀了。
Рогги больше не будет жаловаться на жизнь.
我怀疑他还没有释怀我离开的事,还有……他被指责亵渎神灵,为了祭拜凯娜瑞斯以外的事使用龙吼的事。
Вряд ли он простил мне то, что я покинул их. И... то, что он считает богохульством. Использование Криков в любых других целях, кроме служения Кинарет.
我怀疑他还没有释怀我离开的事,还有……他被指责亵渎神明,为了祭拜凯娜瑞丝以外的事使用龙吼的事。
Вряд ли он простил мне то, что я покинул их. И... то, что он считает богохульством. Использование Криков в любых других целях, кроме служения Кинарет.
她会给别人带来死亡。你越早想明白,就能越早释怀。
Она несла другим смерть. Чем быстрее ты это поймешь, тем лучше для тебя.
我发现了这封信,或许能帮你释怀…
Возьми. Может, это письмо что-то прояснит...
萨姆森是真心悔过了,苔丝狄蒙娜应该原谅他,这样他们彼此都能释怀。
Самсон действительно раскаялся. Дездемона должна его простить.
萨姆森真的很后悔。原谅他吧,这样你们彼此都能释怀。
Самсон действительно раскаялся. Прости его, чтобы вы оба могли забыть об этой истории.
我...我怎么能释怀呢?
Как... как мне жить дальше?
墓地的寒意退去,现在你满怀希望,感到释怀。
Холод кладбища отступает; вас наполняют надежда и всепрощение.
我已经不再只是悼念我的受害者。我现在感到释怀,终于知道为什么我被迫杀了他们,知道我是谁。
Я давно перестала скорбеть по своим жертвам. Сейчас я ощущаю только облегчение: я знаю наконец, почему мне приходилось их убивать. Я знаю, кто я есть.
康妮如果知道相框链找回来了,心里一定会释怀许多。
Конни теперь будет спокойнее, раз медальон снова у нее.
这是长时间以来,我无法释怀的第一件事。
Это первая вещь за долгое время, о которой я по-настоящему жалею.