重犯
zhòngfàn
![](images/player/negative_small/playup.png)
опасный преступник
chóngfàn
повторить (ошибку); совершать повторное преступление; рецидив
chóngfàn
1) повторять (ошибку)
避免重犯错误 [bìmiăn chóngfàn cuòwù] - избегать повторения ошибок
2) юр. рецидив
тяжко нарушать право
zhòngfàn
犯有严重罪行的犯人。chóngfàn
I
[repeat (an error or offence)] 第二次犯罪或出错
II
[felon] 犯有严重罪行的犯人; 重要的罪犯
zhòng fàn
犯重罪的人。
如:「他是本案重犯。」
chóng fàn
同一种错误,犯了又犯。
zhòng fàn
serious criminal
felon
zhòng fàn
an important criminal; a criminal who is guilty of a serious crime; person convicted of grave crime
2) 重犯
chóng fàn
repeat (an error or offense):
吸取教训,避免重犯错误 draw a lesson from past errors so as to prevent their recurrence
chóngfàn
repeat (an error/offense)zhòngfàn
major/important criminal犯严重罪行的人。
частотность: #44106
примеры:
避免重犯错误
избегать повторения ошибок
加勒比地区打击非法贩毒、有组织犯罪、恐怖主义和其他严重犯罪的政治宣言
Политическая декларация о борьбе против незаконного оборота наркотиков, организованной преступности, терроризма и других серьезных преступлений в Карибском бассейне
打击经济领域的严重犯罪活动
struggle against serious crimes in the economic field; crack down on serious criminal activities in the economic field
非法拥有毒品是严重犯罪行为。
Незаконное хранение наркотиков - серьезное преступление.
汲取教训,避免重犯错误
извлечь урок, чтобы не повторять ошибок
特别严重犯罪为依据本法典现有规定,最高处罚为十年以上监禁或更严重处罚的故意行为。
Особо тяжкими преступлениями признаются умышленные деяния, за совершение которых настоящим Кодексом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше десяти лет или более строгое наказание.
一定是命途之末了,那是重犯流配之地。所有人都是一去不返。
Предел Судьбы не зря так называется. Туда ссылают самых ужасных преступников, оттуда никто и никогда не возвращается.
靠后站。妨碍处刑可是严重犯罪。
Отойди. Мешать казни - серьезное преступление.
打击经济领域中严重犯罪活动
борьба за пресечение (по прессечению) серьезной преступной деятельности в области экономики
对自己的错误后悔到不致重犯的程度是真正的后悔。
To regret one’s errors to the point of not repeating them is true repentance.
严重犯罪的急剧上升
An upsurge in violent crime.
打击经济领域中严重犯罪活动的斗争
борьба за пресечение серьезной преступной деятельности в области экономики; борьба по пресечению серьезной преступной деятельности в области экономики
犯了错误不要紧,只要引以为戒,不再重犯。
Нет ничего страшного в совершении ошибок, главное извлечь из них урок и больше не повторять.