野人芹
_
《列子‧杨朱》:“昔人有美戎菽,甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇於口,惨於腹,众哂而怨之,其人大惭。”后因以“野人芹”喻指微薄的礼品。
《列子‧杨朱》:“昔人有美戎菽,甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇於口,惨於腹,众哂而怨之,其人大惭。”后因以“野人芹”喻指微薄的礼品。
пословный:
野人 | 芹 | ||
1) дикарь, дикий человек; варвар
2) простой человек, простолюдин; простой народ
3) снежный человек, бигфут
|
сущ.
1) сельдерей
2)* омежник (травянистое растение)
3) эпист. скромный; мой (о представлении, подарке)
|