野蛮斧
_
Дикарский топор
примеры:
有个人背了把剑,还有个人用斧头剔牙…真是野蛮。
У одного мечи за спиной, другой топором в зубах ковыряет... Варвары.
这个地区的冰斧巨魔是个野蛮而原始的种族,他们只想把我们做成炖肉吃了。
Племя Ледяной Секиры, местные аборигены, имеют скверную привычку украшать свой стол блюдами из мяса наших солдат.
一群野蛮的、披着毛皮、拿着斧头的野人。奇怪的是,他们没有像他们所夸口的那样追随祖先住在洞穴里。
Грязные бескультурные варвары. Удивительно, что они до сих пор не живут в пещерах, подобно их хваленым предкам.
野蛮、披着毛皮、扛着斧头、带着匕首的一群人。奇怪的是他们不像所夸口的祖先那样同样住在洞穴里。
Грязные бескультурные варвары. Удивительно, что они до сих пор не живут в пещерах, подобно их хваленым предкам.
雷矛部族并不是我们在这个地区唯一的威胁,士兵。我们在这座山谷中面对的是两股敌人的攻击——野蛮而原始的冰斧巨魔也在和我们进行争斗。
Вторжение Грозовой Вершины – это не единственная угроза в этих землях, солдат. Война в долине ведется на два фронта. Тролли-канибалы из племени Ледяной Секиры тоже представляют собой силу, с которой надо считаться.
пословный:
野蛮 | 斧 | ||
1) дикий, варварский, некультурный, первобытный; дикость; варварство
2) зверский, бесчеловечный, жестокий, варварский; изуверский
|
I сущ.
1) топор; секира; алебарда
2) стар. казнь на плахе, обезглавливание
3)* средства; деньги II гл.
1) рубить; вырубать
2) тесать, затёсывать (топором; также обр. в знач.: исправлять, редактировать статью)
|