针芥之契
zhēn jiè zhī qì
磁石引针,琥珀拾芥,因以之指相投契。同针芥相投”。
zhēn jiè zhī qì
磁石引针,琥珀拾芥,因以之指相投契。同针芥相投”。
同“针芥相投”。
杨树达《积微居小学述林‧跋刘武仲鲁田兄弟手书诗卷》:“行可以余於武仲先生夙有针芥之契,属为题记。”
пословный:
针芥 | 之 | 契 | |
1) иголка [притягиваемая магнитом] и горчичное зерно [притягиваемое янтарём] (обр. о неразлучных друзьях, о влечении друг к другу родственных душ) 2) будд. вероятность появления Будды на свете столь же мала, сколь ничтожна возможность, что горчичное зерно упадёт на остриё тончайшей иглы
|
I qì сущ.
контракт, купчая крепость; условие, соглашение (письменное)
II гл.
1) qì * заключать соглашение, заключать договор (о дружбе), клясться в верности 2) qì сдружиться, сблизиться; знаться, водить компанию [с...]; дружественный, близкий; скреплённый клятвой, прочный
3) qì * обжигать
4) qiè вырезывать; гравировать
5) qiè резать; рассекать, разрубать
III qiè прил.
вм. 怯 (трусливый, малодушный)
IV собств.
1) qì Ци (фамилия)
2) xiè Се (в именах людей)
|