铁罐
tiěguàn
1) жестяная банка
2) железный кувшин (котелок); чугунок
жестяная банка; жестяной банка
tiě guàn
铁制的罐子。
如:「小朋友们经常将空的铁罐当成足球般,踢来踢去。」
tiě guàn
metal pottiěguàn
steel/iron can/tank/jariron flask
в русских словах:
банка
жестяная банка - 洋铁罐
жестянобаночная автоматическая линия
制罐自动线, 洋铁罐自动线
чугун
2) (сосуд) 铁罐子 tiěguànzi
примеры:
也许乡下人会对你很崇拜,但在这里,你只不过是个会拿剑的铁罐子而已。
Горожан ты, может, и впечатлишь, но здесь ты простая жестянка с мечом.
老大啊,我已经尽力了。那个老铁罐子,完·全·不·能·跑。妈的,它那个状况,能走路都要谢天谢地了。你得找别的赛手,帮我找另一台机器人来。
Послушайте, босс. Уже все перепробовано. Это ржавое ведро не может бегать. Учитывая его состояние, удивительно, как он вообще передвигается. Нужен другой гонщик. Достаньте мне другого робота.
来啊,你这铁罐子!
Давай, железяка!
天啊,路易丝,那个铁罐子真厉害。
Ничего себе! Вот это жестянка.
太棒了!打烂铁罐人。
Да! Сокрушить жестяного человека.
帮我们解决那个臭铁罐,一劳永逸。
Помоги нам уничтожить эту жестянку.
大日子就是今天,我们来恶搞那个臭铁罐子吧。
Это наш шанс. Вскроем эту жестянку.
喂,铁罐子,你桶子里有什么能喝的?
Эй! Консервная банка! Есть что на разлив?
和一堆铁罐子谈判风险太高了。
Переговоры с этими жестянками рискованное дело.
喂!铁罐!调一杯你最拿手的给我怎样?
Эй! Консервная банка! Тащи свое фирменное блюдо.
所以你和那个铁罐子说过话了。他说什么?
Значит, вы поговорили с жестянкой. Что он сказал?
快说克罗格去哪了,铁罐子。
Просто скажи, куда ушел Келлог, ты, консервная банка...
我也不太确定。我们正在尽全力阻止那个铁罐子。
Точно не знаю. Мы делаем все, чтобы помешать этой жестянке.
你有听到吗?其中一个铁罐子还在唧唧叫……
Слышишь? Одна из этих консервных банок еще чего-то щелкает...
真的有人在这种铁罐里面待两百年吗?换作是我一定发疯。
Люди реально сидят по двести лет в этих жестянках? Я бы спятила.
我才不用一个走来走去的铁罐帮我打下他们。
Не понимаю, зачем нам вообще нужна эта ходячая консервная банка.
居然选一个铁罐子不选我,真是丢脸,是不是啊居礼。
Меня променяли на консервную банку? Как унизительно... Привет, Кюри.
我们要站在这里,还是我们能打爆几个铁罐子?
Мы так и будем здесь стоять или все-таки надаем этим жестянкам под зад?
你有看到铁罐子的零件吗?我来看看我们能不能给他一点惊喜,哈哈。
Получилось добыть запчасти для жестянки? Скорее бы устроить ему сюрприз. Ха.
曼蒂,就是这个东西。如果涡轮泵浦坏掉,那个铁罐子就要遇上大麻烦了。
Мэнди, вот оно! Если турбонасос накроется, с ракетой возникнут большие проблемы.
可是她会想当一个长了脚的铁罐吗?我们共同奋斗了一辈子,可不只值得这样。
Но захочет ли она стать ходячей жестянкой? Не ради этого мы сражались всю жизнь.
懂得勾引人的铁罐子,依旧是个铁罐子。
Даже если жестянка строит из себя роковую женщину, она все равно остается жестянкой.
等到那个铁罐子收集到他的零件之后,你就滚吧。火箭有很多燃料了。
Когда жестянка получит свои штуковины, убирайся оттуда к чертовой матери. В ракете полно топлива.
学院一定很想要铍震荡器,才会派这么多铁罐子来。
Наверное, Институту очень нужен этот импеллер. Иначе он не бросил бы против нас столько жестянок.
可是她会想变成一个长了脚的铁罐吗?我们共同奋斗了一辈子,可不只值得这样。
Но превращаться в ходячую консервную банку? Что бы она на это сказала? Ведь мы всю жизнь положили на то, чтобы стать чем-то большим.
你觉得那些铁罐子会给你什么好处?可能只是一些古代的烂西班牙金币吧。如果你和我们合作,我们会给你数不尽的瓶盖。要不要加入啊?
Как, по-твоему, с тобой расплатится эта жестянка? Может, какими-нибудь дублонами. А если поможешь нам, получишь гору крышек. Ну что, ты с нами или нет?
我们必须破坏这些火箭。如果火箭爆炸了,会让那些该死的大砲脱离火箭。所以如果你帮那个铁罐找到了火箭零件,先带来给我。戴伟斯会帮他们做一点“改良”。
Нужно вывести из строя эти ракеты. Если они взорвутся, то проклятые пушки тоже перестанут стрелять. Так что если найдешь детали для ракет, неси их не жестянке, а мне. Тогда Дэвис их "улучшит".