锁死
suǒsǐ
застопорить, блокировать, заклинить
примеры:
不过也没什么关系。通往楼梯的门是被锁死的。没有钥匙没人能进去。所以不用担心这个。
Впрочем, какая разница. Дверь на лестницу надежно заперта. Без ключа туда никто не попадет. Так что не беспокойся.
大门被锁死了。利用调谐器应该打得开。
Дверь заперта. Готова поспорить, те резонаторы откроют ее.
你看。里面有个宝箱。但是门被锁死了……
Смотри, там сундук. Но дверь плотно заперта...
例如他们一下来就把门都锁死?如果你杀了他们,会让我们断了粮食啊。
Они двери запирают, когда спускаются. Убьем их, и останемся тут взаперти без еды.
我用了我的钥匙,但宝物库仍是锁死的。现在换你了。
Я повернул свой ключ, но хранилище все еще закрыто накрепко. Теперь вставляй свой.
门一打开,刻度盘开关的位置就锁死了——大概是某种安全措施吧。
Как только дверь открылась, реле заблокировалось в открытом положении — своего рода мера безопасности.
锁死了,一动也不动。这附近应该有可以将它撬开的工具。
Крепко держится. Здесь должен быть какой-нибудь рычаг...
把手和插销都自动锁死不能转动。
Both handle and bolt are automatically deadlocked against turning.
不,锁死了。
Нет, заперто.
这门应该通往布来伯顿的办公室,但锁死了。密码锁是唯一能打开门的方法。
Эта дверь должна вести в кабинет Брэдбертона, но она заперта. И там стоит цифровой замок.
即使破解系统失败,终端机也绝不会锁死。
Терминалы никогда не блокируются в ходе взлома.
锁死的。
Закрыто.
锁死了。
Заперто.