锤击
chuíjī
вдарить, вмазать, заехать (молотком, прям. и перен.), проковка
в русских словах:
дробеструйное упрочнение
弹射增韧法, 喷丸硬化, 锤击(喷净)法
заколачивание
锤击, 甩击
испытание на удар
冲击试验, 碰撞试验, 锤击试验
испытание простукиванием
锤击试验, 敲击试验
кузнечная проба
锻压试验, 锤击试验
отбивка
锤击
ударное испытание
冲击试验, 锤击试验
примеры:
锤击夯
hammerblow tamper
压碎机的锤击
throw of the crusher
弹射增韧法, 喷丸硬化, 锤击(喷净)法
дробеструйное упрочнение
黏肠锤击者
Крушитель из клана Помойных Потрохов
帮我去揍那些黏肠食人魔!杀掉他们的锤击者、投石者或者殴打者,不管是外面的还是山洞里的——当然最好是后者。叫他们尝尝厉害。
Помоги задать трепку Помойным Потрохам! Убивай их крушителей, метателей и губителей либо здесь, либо – еще лучше – в пещере. Они надолго запомнят этот урок.
长尾锤击地面轰声阵阵,助长其迎敌尖啸声势,激发原野龙群斗志。
Его бешеный рев сопровождается ударами хвоста о землю, обращающими в бегство стада на равнинах.
火箭重锤击退倍率
Ракетный молот: сила отбрасывания
流星飞锤击退距离
Хлесткий удар: сила отбрасывания
扔出一把锤子,对击中的第一个敌人造成110~~0.04~~点伤害,并使其昏迷1.25秒。任务:使用风暴之锤命中25名英雄。英雄在被风暴之锤击中后的2.5秒内死亡算作击中3个英雄。奖励:风暴之锤可以穿透击中一个额外的目标,而且穆拉丁的普通攻击使风暴之锤的冷却时间降低1秒并恢复3点法力值。
Бросает молот, который наносит первому противнику на своем пути 110~~0.04~~ ед. урона и оглушает его на 1.25 сек.Задача: поразите героев «Грозовым молотом» 25 раз. Если герой умирает в течение 2.5 сек. после поражения «Грозовым молотом», засчитывается еще 3 попадания.Награда: «Грозовой молот» будет пронзать первую цель и поражать еще одну, а каждая автоатака будет сокращать его время восстановления на 1 сек. и восполнять 3 ед. маны.
你的心就像一个愤怒的拳头在锤击你的胸膛。这种状态的持续是一种挑战,也是一种安慰。要对得起你的鲜血。要配得上这种力量。
Ваше сердце бьется в груди бешеным молотом. В этих ударах – и вызов, и награда. Быть достойным своей крови. Быть достойным этого могущества.
那条蛇退回来满意地发出嘶嘶声,但当它向后退时,你感觉到阵阵寒意重重地锤击你的肩膀。你抬头便看到了乌鸦恶狠狠的红眼睛。
Змея возвращается с довольным шипением, но когда она уже заползает обратно, что-то холодное и тяжелое касается вашего плеча. На вас смотрят горящие красные глаза ворона.
начинающиеся: