锯掉
jùdiào
отпилить
jùdiào
cut (sth.) off with a sawв русских словах:
упиливание
锯掉,锯断
примеры:
锯掉(一些)
упиливать, упилить
「被咬了? 省点时间,马上锯掉。」 ~象族医师列伐
«Покусан? Не тратьте время, сразу на ампутацию». — Лефар, локсодонский хирург
我可以为了一金币把腿锯掉,但是你付我再多钱都不足以让我去那里工作。
Да я за септим сам себе ногу отпилю, но чтобы на такое пойти... столько денег не бывает.
那∗我∗需要胖胖把他的脚锯掉,因为我实在受不了那股味道了——我们不可能想要什么就有什么吧。
А я бы попросил отпилить жиробасу ноги, а не то от вони загнусь. Видишь? Все мы чего-то хотим — и не все желания исполняются.
她的胳膊伤势严重, 他们不得不锯掉(它)。
Her arm is so badly injured they will have to amputate (it).
枯枝被锯掉了。
The dead branches were sawed off.
我看见...绿色的女王。哦!她真是个残忍的暴君!面对她会激发你最深处的潜能...但是...哦不!我都不敢说了。有些声音说她不一定会注意到你,有些声音说你会被她抓到行刑架上,锯掉你的身体,用沥青涂满你整个人!
Вижу... зеленую королеву. Ох! Как же она деспотична и жестока! Но встреча с ней обернется для тебя великим подвигом... хотя... Ого! Мне очень стыдно, но звезды заключили пари. Одни говорят, что ты с ней справишься, другие - что она отправит тебя на дыбу, отрежет срамные части и приклеит их прямо на лоб!