长林丰草
chánglín fēngcǎo
густые леса и роскошные травы; леса и луга (также обр. в знач.: лоно природы, обитель для отшельника)
cháng lín fēng cǎo
幽深的树林,茂盛的野草。语本文选.嵇康.与山巨源绝交书:「此由禽鹿……虽饰以金镳、飨以嘉肴,逾思长林而志在丰草也。」后泛指山林草野之地。儒林外史.第八回:「所以在风尘劳攘的时候,每怀长林丰草之思。」
cháng lín fēng cǎo
dense forest and luxuriant grass -- a pasture on which cattle can graze; a land of seclusion; deep forest and grassy wild where birds and beasts perchchánglínfēngcǎo
1) field with luxuriant vegetation
2) a secluded place for a hermit to live in
【释义】幽深的树林,茂盛的野草。指禽兽栖止的山林草野,旧常喻隐居之地。
【出处】晋·稽康《与山巨源绝交书》:“虽饰以金镳、飨以嘉肴,逾思长林而志在丰草也。”
【用例】所以在风尘劳攘的时候,每怀长林丰草之思,而今却可赋《遂初》了。(清·吴敬梓《儒林外史》第八回)
1) 三国魏嵇康《与山巨源绝交书》:“此由禽鹿少见驯育,则服从教制,长而见羁,则狂顾顿缨,赴蹈汤火,虽饰以金镳,飨以嘉肴,逾思长林而志在丰草也。”本谓高大的树林、丰茂的野草,为禽兽栖止之佳处。后用以指隐逸者所居。
2) 指隐逸。
пословный:
长林 | 丰草 | ||
1) 高大的树林。
2) 喻隐逸者的居处。
|