闭起
bìqǐ
закрыть
闭起眼睛 закрыть глаза
bì qǐ
to shutbìqǐ
shut; closeв русских словах:
блокироваться
封闭起来 fēngbìqǐlái
сжиматься
3) (плотно соединяться) 紧闭起来 jǐnbìqilai; 紧握起来 jǐnwòqilai
примеры:
禁闭起来只供面包和水
посадить на хлеб и воду
把…禁闭起来
держать кого взаперти; держать взаперти
我会冲进去,关闭起源重组系统,然后我们就可以回家了。简单明了。
Сейчас я войду в эту дверь, быстренько деактивирую преобразующий механизм, а потом мы все дружно отправимся домой кушать плюшки. Дела на две минуты.
喂喂!你眼睛怎么都闭起来了…
Эй! Ты что, спишь?
看,那边有个箱子在哪里。可是那门被严密的封闭起来……
Смотри, там сундук. Но дверь плотно заперта...
听说亡者之厅出了些事情。维鲁鲁斯修士把那个地方全封闭起来了。
Поговаривают, что в Зале мертвых случилось что-то дурное, брат Верелий закрыл его для посещений.
他们告诉我发生在亡者之厅的事情。维鲁鲁斯修士把那个地方全封闭起来了。
Поговаривают, что в Зале мертвых случилось что-то дурное, брат Верелий закрыл его для посещений.
在墓穴清理完毕前我们会把矿场封闭起来。
Шахта закрыта до тех пор, пока кто-то не разберется с нечистью.
男人揉了揉太阳穴,痛苦地闭起双眼。“你伤到我了,哈里——我!你的朋友!但是你知道吗?”他振作精神。
Эврар потирает виски и закрывает глаза. «Вы причинили мне боль, Гарри. Мне! Своему другу! Но знаете что?» — оживляется он.
坐在一桶衣服旁边的女人哼唱着一段奇怪的旋律。她的眼睛是闭起来的。
Женщина рядом с тазом для стирки напевает себе под нос странную мелодию. Глаза ее закрыты.
消息传到联盟官员那里之后,他们会把这里封闭起来。我怀疑他们的资源够不够,能不能真的修好这条木板道。
Как только Коалиция узнает о случившемся, здесь все перекроют. Сомневаюсь, что у них есть средства на ремонт.
我可不会把眼睛闭起来,我已经看到很多想拿的东西。
Я и держу. И уже заметила кое-что, что взяла бы себе с удовольствием...
管子以熔合管端的方法封闭起来了。
The tube was sealed off by fusing the material together.
哦我多么希望如此啊,亲爱的旅人!这个可悲的居所被迅速地封闭起来,只能从外面打开。
Как же, как же колодец этого хочет! Но этот коварный мир накрепко закрыт, его можно открыть только снаружи.
我眼睛闭起来也可以把你们打垮!
Да я вас размажу даже со связанными руками!