问安视膳
wènānshìshàn
справляться (обычно по утрам) о самочувствии и аппетите [своих родителей]
wèn ān shì shàn
语本礼记.文王世子:「文王之为世子,朝于王季日三,鸡初鸣而衣服,至于寝门外,问内竖之御者曰:『今日安否何如?』内竖曰:『安。』文王乃喜。及日中又至,亦如之。……食上,必在视寒暖之节,食下,问所膳。」本指向父母请安,并亲自侍奉父母进膳食。后以问安视膳泛指子女奉养父母的孝礼。
资治通鉴.卷二四五.唐纪六十一.文宗开成元年:「温谏曰:『太子当鸡鸣而起,问安视膳,不宜专事宴安!』」
wèn ān shì shàn
take good care of one's parents【释义】每日必问安,每餐必在左。指古代诸侯、王室子弟侍奉父母的孝礼。
【出处】《礼记·文王世子》:“文王之为世子,朝于王季日三。鸡初鸣而衣服,至于寝门外,问内竖之御者曰:‘今日安否何如?’……食上,必在视寒暖之节,食下,问所膳。”
【用例】太子当鸡鸣而起,问安视膳。(《资治通鉴·唐纪文宗开成二年》)
《礼记‧文王世子》:“文王之为世子,朝於王季日三。鸡初鸣而衣服,至於寝门外,问内竖之御者曰:‘今日安否何如?’内竖曰:‘安。’文王乃喜。乃日中又至,亦如之;及莫又至,亦如之。其有不安节,则内竖以告文王。
пословный:
问安 | 视膳 | ||