问问看
wènwènkàn
попробовать спросить
wènwèn kàn
try to askпримеры:
你的魅魔应该可以从那些教徒嘴里套出真相。去问问看有没有教徒知道他们首领的去向。
Думаю, твой суккуб сможет выудить из ритуалистов всю необходимую нам информацию. Найди того, кому известно местоположение лидера ритуалистов.
我想问问看,不知道你的朋友有时间帮这个忙吗?
Я хочу спросить, смогут ли ваши друзья нам помочь?
去问问看吧?
Пойдём поговорим с ним?
有可能,我们去问问看吧。
Возможно. Посмотрим, что он скажет.
果然还是要去找本地人问问看吗…
Нам всё-таки придётся пообщаться с местными...
嗯,好主意!到那边去问问看吧!
Точно. В путь! На месте разберёмся.
我记得,风神像那边的人很多,我们到那边去找人问问看吧。
Паймон помнит, что у статуи Анемо Архонта всегда много людей. Пойдём и поспрашиваем там.
所以,要麻烦你们到城里问问看了,比如普通人家的小姐之类的。
Поэтому мне придётся попросить вас узнать, занимается ли этим делом кто-то в городе. Скорее всего это будет женщина.
我们去轻策庄里问问看吧。
Давай поспрашиваем об этих фрагментах в деревне Цинцэ.
再去村里问问看吧。
Надо еще раз заглянуть в деревню.
我知道,但还是得问问看。
Ха, я знаю. Но спросить стоило.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
问问 | 看 | ||
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|