闲手
xiánshǒu
праздношатающийся, бездельник, лентяй
примеры:
魔鬼的手闲不下来。
Дьявол не сидит сложа руки.
市场小贩把棘蜥拿来当作守门狗来叫卖。 没错,这就是棘蜥最拿手的; 闲闲坐下. . . 然后看着。
Барышники на рынке продают молохов как сторожевых собак. Разумеется, для этого молохи и предназначены. Просто сидеть. . . и наблюдать.