阎魔大王
yánmó dàwáng
вм. 阎罗
ссылается на:
阎罗yánluó
(санскр. Yama-rāja) миф. Яма, Эмма, Шиндже, Яма Дхармараджа, Каларупа Яма-раджа, Яньло (владыка ада, верховный судья потустороннего мира)
(санскр. Yama-rāja) миф. Яма, Эмма, Шиндже, Яма Дхармараджа, Каларупа Яма-раджа, Яньло (владыка ада, верховный судья потустороннего мира)
примеры:
(旧)
[直义] 大王赏识, 可饲养猎犬者不重视.
[释义] 如果关系重大的顶头上司不怀好意, 那么和最上层的关系好也没有用.
[比较] Царские милости в боярское решето сеются. 沙皇的恩赐落入大臣的筐子里.
[参考译文] 阎王好见, 小鬼难缠.
[例句] - Пишу губернатору. Недели две - никакого ответа. Что делать? Решаюсь писать министу... За
[直义] 大王赏识, 可饲养猎犬者不重视.
[释义] 如果关系重大的顶头上司不怀好意, 那么和最上层的关系好也没有用.
[比较] Царские милости в боярское решето сеются. 沙皇的恩赐落入大臣的筐子里.
[参考译文] 阎王好见, 小鬼难缠.
[例句] - Пишу губернатору. Недели две - никакого ответа. Что делать? Решаюсь писать министу... За
жалует царь да не жалует псарь
食人魔大王考洛克
Корлок, король огров
祝贺你们,勇士! 你们击败了大魔王拉格纳罗斯!
Поздравляем, герои! Злой Рагнарос побежден!
再次召唤大魔王拉格纳罗斯,他的起始生命值为15000点。
Призывает Злого Рагнароса снова. Он начинает матч с 15 000 ед. здоровья.
不要重置大魔王拉格纳罗斯的生命值,这样会使游戏结束。
Не сбрасывайте здоровье Злого Рагнароса. Это действие завершит матч.
你独自一人就打败了辛劲这样的大魔王。我们又能多享受一天的自由了。
От твоей руки погиб большой и злой Синьцзинь. И мы еще денек походим по канату свободы.
所以现在大魔王辛劲已经被打败了。我们又能多享受一天的自由。
Так погиб большой и злой Синьцзинь. И мы еще денек походим по канату свободы.
二十年后,所有七个魔王的精华都被封印在黑色灵魂石里。随着艾德莉亚的背叛,七魔王合为一体,大魔神迪亚波罗就此重生。
Долгие двадцать лет семь воплощений зла ютились внутри черного камня души. Но после предательства Адрии они слились в одно целое, и на свет появилось... Единое Зло.
пословный:
阎魔 | 大王 | ||
см. 阎罗
(санскр. Yama-rāja) миф. Яма, Эмма, Шиндже, Яма Дхармараджа, Каларупа Яма-раджа, Яньло (владыка ада, верховный судья потустороннего мира)
|
I dàwáng
1) великий государь, Вы, Ваше величество (в обращении к вану), король, князь, магнат, атаман; обр. мастер, специалист
2) большой (цветной) джокер
II dàiwáng
中国戏曲、 旧小说中对大帮强盗首领的称呼
|