除罪
chúzuì
снять наказание
chú zuì
免除罪刑。
史记.卷三十.平准书:「入物者补官,出货者除罪。」
晋书.卷八十.王羲之传:「今除罪而充杂役,尽移其家。」
chú zuì
to pardonchúzuì
remit sin/punishment1) 免罪。
2) 谓开脱罪责。
в русских словах:
декриминализация
非刑事化, 非刑罪化, 除罪化
декриминализовать
非刑事化, 除罪化
пресечение
пресечение злоумышлений - 消除罪恶预谋
примеры:
我已经告诉了所有你需要...呃,所有我知道的事。是什么并不重要。重要的是...嗯,如果我没弄错的话,它会清除罪恶的混乱。我们所有人目前都深陷在这场混乱之中。
Я рассказал все, что требуется... гм, все, что я знаю. Неважно, что она из себя представляет. Касаемо же ее свойств... если не ошибаюсь, она способна разгрести кучу проблем. В которых мы оба сидим по самые тыковки.