难区分
nánqūfēn
неразличимый
примеры:
假钞与真钞很难区分。
Очень трудно отличить фальшивые банкноты от настоящих.
疾病的症状和自我的表达变得很难区分,而精神病治疗的重点就是将这两者区别开来。
Проявления болезни и чувства самовыражения не так легко распознать и различить. Поэтому психиатрическое лечение часто фокусируется на разделении вышеуказанных двух составляющих.
避难所分区牌 出口区
Убежище выход
避难所分区牌 安检区
Убежище предварительный отбор
避难所分区牌 美容部
Убежище парикмахерская
避难所分区牌 医务室
Убежище клиника
避难所分区牌 教学室
Убежище учебная комната
避难所分区牌 警卫室
Убежище служба безопасности
避难所分区牌 卫生间
Убежище туалет
避难所分区牌 自助餐厅
Убежище кафетерий
避难所分区牌 设备维修区
Убежище технический блок
你难道不会区分好坏吗?
Can’t you sort the good from the bad?
避难所分区牌 中庭大厅区
Убежище атриум
区分我和本地人有那么难吗?
Нет, я местный работяжка.
那两姐妹非常相像,人们很难把她俩区分开来。
The two sisters are so alike that people can hardly distinguish one from the other.
由野菇和禽肉组成的烤串。乍一看有些难以区分两者。
Шашлычок из грибов и птицы. На первый взгляд трудно сказать, что есть что.
对于钢铁兄弟会而言,和人类难以区分的第三代合成人,正是科学失控的经典案例 是人类无法完全掌控的科技。
Братство Стали считает синтов 3-го поколения, неотличимых от людей, типичным примером опасности, исходящей от неконтролируемого развития технологий.
但当威慑与集体惩罚无法区分的时候——后者被《日内瓦第四公约》第33条国际法所明令禁止——这种 方法就很难达到预期的效果。
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания – что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции – вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
пословный:
难区 | 区分 | ||
1) различие, разница; разграничение, дифференциация, разделение; различать, разграничивать; разделительный, различительный, диакритический
2) деление (территориальное); районирование 3) подрайонный, территориальный; секториальный
4) подразделять, разграничивать; дифференцировать
5) распределять (по принадлежности); сортировать
|