雅妲
_
Адда
примеры:
他在已经变成木乃伊的雅妲身边躺下,在她的石棺盖内侧画下了亚登法印。
Он лег навзничь рядом с мумифицированными останками Адды, на плите изнутри начертил знак Ирден.
我得和雅妲公主抱怨士兵门的残暴行为。
Я знаю лично принцессу Адду и буду ей жаловаться на грубость солдат.
威特的洛德里克||那尼弗迦德人泄漏了口风。现在我很确定他是重新引发雅妲吸血妖鸟诅咒的该死家伙。
Родерик де Ветт||Нильфгаардец проболтался. Теперь я уверен, что он в ответе за восстановление проклятья Адды.
雅妲公主以前是个吸血鬼。虽然诅咒解除了,但她还是有一点野蛮的倾向。
Когда-то принцесса Адда была стрыгой. Проклятие удалось снять, но нормальным человеком она так и не стала. При дворе постоянно жалуются, что временами инстинкты дают о себе знать.
国王要我破解雅妲的诅咒。
Король хочет, чтобы я снял проклятие с Адды.
如果你成功…会...唔…雅妲的心智会变得像小孩一样吗?
Если ты преуспеешь, ее... хммм... ее разум будет разумом ребенка?
所有人都抱怨弗尔泰斯特,但你们等著看雅妲坐上王位吧。
Все жалуются на Фольтеста... то ли еще будет, когда на трон взойдет Адда.
我听说有个狩魔猎人把雅妲公主的吸血鬼诅咒解除了。
Ходят слухи, будто несколько лет назад один из твоих коллег расколдовал принцессу Адду, которая была стрыгой.
啊,那个尼弗迦德人。他对雅妲公主忠心耿耿,就像狗尾巴黏在狗屁股上一样。不过对一个伯爵来说,门槛还是高了点。
А, это тот нильфгаардец, да? Прицепился к Адде, что репей к собачьему хвосту. Только планка высоковата, даже для графа.
杰洛特||几年前,利维亚的杰洛特来到弗尔泰斯特国王的宫廷寻求工作。他获得了解除将王女雅妲变成吸血妖鸟的诅咒,或在一切方法都失败时杀死她的合约。那狩魔猎人勉力地解除了女孩的诅咒,并且发现某位朝臣必须为诅咒一事负起责任。
Геральт||Несколько лет назад Геральт из Ривии явился ко двору короля Фольтеста в поисках заказов на убийство чудовищ. Он получил задание освободить дочь короля Адду от заклятья, превратившего ее в стрыгу, или, если это не удастся, убить ее. Ведьмаку удалось помочь Адде и выяснить, что заклятье было наложено одним из придворных.
他毕生发过的誓言中,其中一个是保护皇室家族。但是可怜的是,因为某种未知因素,雅妲公主好像不是很尊敬他。
Он принес в своей жизни много клятв, одна из которых - защищать королевскую семью. Увы, по неизвестным нам причинам, принцесса Адда не слишком его уважает.
嗯,从您谈论瑞达尼亚和雅妲的方式…还有您的戒指…
По тому, как на тебя смотрят твои люди. По тому, как ты говорил о Редании и Адде....
如果那个算是骑士团的话,那我就是雅妲公主!
Он рыцарь Ордена? Тогда я - принцесса Адда.
你知道雅妲公主最喜欢的食物是什么吗?
Ты не в курсе, какое у Ее Высочества может быть любимое блюдо?
我集合了所有可能提供援助的人:威特过去半年来担任著公主的副官;维雷拉德,从孩提时代就认识雅妲的人。还有特莉丝‧梅利葛德,她对魔法的广泛知识与女性直觉或许可以帮上你的忙。
Я собрал всех, кто может тебе помочь: де Ветта, - он был ее адъютантом последние полгода; Велерада, который знает Адду с детства; и Трисс Меригольд - ее обширные познания в магии и женская интуиция могут тебе пригодиться.
我告诉雅妲公主她一直可以依赖我的帮助。
Я сказал принцессе Адде, что она всегда может рассчитывать на мою помощь.
够了,你已经说服我了,但我不是雅妲。
Хватит. Ты меня убедил. Но, к сожалению, я не Адда.
雅妲公主也该嫁了吧!
Принцесса Адда должна поторопиться и поскорее выйти замуж!
我可以,但不想。只能说火蜥帮的动作目前不适合我,那让我们暂时成为盟友。祝你好运,狩魔猎人,顺便帮我问候雅妲!哈哈哈!
Можно и поподробнее. Но не хочется. Достаточно сказать, что действия Саламандр меня уже не устраивают. А это значит, что мы с тобой союзники. Удачи, ведьмак, и передавай привет Адде! Ха-ха-ха!
雅妲||吸血妖鸟的诅咒复发了,雅妲又变成了怪物。而这次我不得不杀死她。
Адда||Вернулось проклятье стрыги, и Адда снова превратилась в чудовище. На этот раз мне пришлось ее убить.
他不相信雅妲会自己变成怪物。墓穴应该隐藏著证据。
Он не верит, что Адда превратилась в чудовище сама по себе. В склепе могут быть тому доказательства.
您好啊,陌生人。不要害怕雅妲,她会咆哮,但是不会咬人…通常啦。
Милости прошу, незнакомец. Адды не бойся. Она рычит и лает, но не кусается... обычно.
雅妲||在雷瓦登的接待之下,我有机会见到雅妲公主。几年前我解除了她变成吸血妖鸟的诅咒,而现在公主已经成为一位漂亮,但有点狂野与娇纵的女孩。
Адда||На приеме у Леуваардена я снова увидел принцессу Адду. Несколько лет назад я избавил ее от проклятья стрыги, и принцесса выросла в красивую, хотя и разбалованную и диковатую девушку.
然后我会告诉你雅妲最喜欢的食物。
Тогда я тебе скажу, чем Адда любит лакомиться.
别那么无礼,狩魔猎人。我太爱雅妲的母亲…
Не злись, ведьмак. Я тоже любил мать Адды...
雅妲公主经常提到你。我好羡慕她喔…
Я слышала, как о тебе говорила принцесса Адда. Ну-ну, скажу я тебе... Я даже ей завидую...
我想我会比较喜欢传统一点的方式…在我与雅妲公主谈过之后再去找你。
Я, пожалуй, предпочту традиционные методы... Вернусь, как только разберусь с Аддой.
雅妲的脑袋都装浆糊。这阵子她爸不在,她都在尽情享乐。
У этой мегеры Адды в голове каша, а не мозги. Нет бы следить за порядком, пока отца нет. Так ведь целыми днями только и делает, что развлекается.
现在入场的是:泰莫利亚王国、朋达、玛哈坎的公主,索登和布鲁格的守护者----雅妲二世!
Принцесса Темерии, Понтара и Махакама, Защитница Соддена и Бругге, Адда Вторая!!!
公主已经被解放了。雅妲,维雷拉德会带你回家。
Принцесса вылечилась. Адда, Велерад проводит тебя домой.
你和我一样憎恨著怪物,你藉由雅妲和文森特而瞭解,那值得尊敬。
Ты ненавидишь монстров так же сильно, как и я. Ты понял, кто такие Адда и Винсент. И это заслуживает уважения.
雅妲||根据教授的笔记,雅妲与火蜥帮有勾结,她是伪造国玺与下达戒严令的幕后主使者。她获得登上泰莫利亚王座的承诺,尽管事实上火蜥帮认为她并不可靠。那组织正准备毁弃与雅妲的联盟。
Адда||Судя по запискам Профессора, Адда сотрудничала с Саламандрами, стояла за подделками королевских печатей и за объявлением чрезвычайного положения. Ей был обещан трон Темерии, хотя на самом деле в Саламандре ее считали слишком непредсказуемой. Организация собиралась отказаться от этого союза.
你真幸运。雅妲公主马上就要颁勋章给我。
Тебе повезло. Через час я получаю медаль из рук самой принцессы Адды.
开始说吧。雅妲最喜欢的食物是什么?
Давай выкладывай. Какое у Ее Высочества любимое блюдо?
现在很明朗了。弗尔泰斯特王的女儿,雅妲公主,制造了假命令。
Теперь все понятно. Адда, дочь Фольтеста, подделывала королевские указы.
雅妲公主该结婚了,然后弗尔泰斯特国王应该传位给他的女婿。
Принцесса Адда должна выйти замуж, а Фольтест должен отречься в пользу своего зятя.
威特的洛德里克||我在雷瓦登的接待下与威特男爵会面。他来自尼弗迦德,属于烈焰蔷薇骑士团,代表骑士团向弗尔泰斯特国王提出建言。此外,他是一位十分令人讨厌的傲慢家伙,而且在我们一见面就开始恨我。威特伴随著雅妲来到宴会。我感觉到他们之间有不寻常的关系。
Родерик де Ветт||Я встретился с лордом де Веттом на приеме у Леуваардена. Он происходит из Нильфгаарда, является членом Ордена Пылающей Розы и советником короля Фольтеста от Ордена. Более того, он - исключительно отвратительный и заносчивый человек, к тому же он возненавидел меня с первой минуты. Де Ветт прибыл на прием в сопровождении принцессы Адды, так что возможно, они находятся в довольно близких отношениях.
你对于雅妲的情况有什么想法?
Что ты думаешь о ситуации с Аддой?
雅妲||因为奥斯崔特的诅咒,雅妲公主一出生就变成了吸血妖鸟。那位要人爱上了国王的姊妹,也是雅妲的母亲,她的名字也叫做雅妲。当他得知国王与他姊妹间的乱伦关系,他对国王下了诅咒,并在他的日记将这行为记录下来。不管是谁得到这那本日记就可以重新发动诅咒,并将雅妲变回吸血妖鸟。
Адда||Принцесса Адда в результате проклятия Острита родилась стрыгой. Придворный был влюблен в сестру короля и мать Адды, которую тоже звали Адда. Когда он узнал о порочной связи между королем и его сестрой, он наложил проклятие и написал об этом в своем дневнике. Заполучив этот дневник, можно возобновить действие проклятия и снова превратить Адду в стрыгу.
雅妲||这证明雅妲是伪造国玺的幕后主使,而且必须为贸易区的混乱负起全责。公主与火蜥帮勾结在一起,但这联盟关系似乎不是她所能全盘掌控的。感谢特莉丝的帮忙斡旋,我勉强地由她的魔爪全身而退。
Адда||Выяснилось, что Адда стояла за подделкой королевских печатей и беспорядками в Купеческом квартале. Принцесса сотрудничала с Саламандрами, но, кажется, этот союз вышел ей боком. Благодаря вмешательству Трисс, я смог спасти свою шкуру от когтей Адды.
至少不是悲剧,你已经治好雅妲了。弗尔泰斯特就像任何具有足够理性的领导者一样,开始与「团屋」谈盟约之事。「团屋」会提供他要保住王位与恢复秩序所需要的支持…
Все не так плохо, ведь ты вылечил Адду. Фольтест, будучи монархом благоразумным, обратился к Совету с просьбой о союзе. Совет предоставит ему необходимую поддержку, чтобы он смог снова занять трон и восстановить в королевстве порядок...
没用的威特!镇上的通报者告诉大家雅妲已经变成吸血鬼了吗?
Ну и черт с ним... Пустили слухи, что Адда стала стрыгой?
我跟弗尔泰斯特谈过,我打算破除雅妲的诅咒。她在城市里寻找…
Я говорил с Фольтестом. Мне надо разрушить проклятие Адды. Она охотится в городе...
包括雅妲公主,你解除了她的诅咒。很显然她相当喜欢你…
Включая принцессу Адду, которую ты освободил от заклятия. Кажется, она к тебе неровно дышит...
那没用的尼尔弗迦德家伙只是爪牙,我无法理解为何雅妲可以容忍他。
Этот нильфгаардский пес - всего лишь пешка. Понятия не имею, с какой стати Адда его так долго терпит.
如果雅妲愿意让出淫荡之后的宝座的话,梅利葛德一定顺理成章地接替她的后冠。
Я бы даже сказал, если бы титул королевы шлюх не принадлежал Адде, Меригольд была бы первой на него кандидаткой.
我没对雅妲公主做出任何承诺,虽然她很明显地在找一个忠诚的宣言。
Я ничего не обещал принцессе Адде, хотя она явно рассчитывала услышать от меня клятву верности.
雅妲应该握有很重要的资讯…我想我可以从她那儿套出话来。
Я думаю, у Адды есть важная информация.
弗尔泰斯特||我告诉弗尔泰斯特关于我解除他女儿诅咒的事。雅妲是她父亲的掌上明珠,因此我肯定他一定会很高兴,但这意志坚定的统治者却完全没有显露他的情感。
Фольтест||Я говорил с Фольтестом об освобождении его дочери от проклятья. Адда - свет в окошке для своего отца, так что я очень его обрадовал, но суровый правитель не показал своих эмоций.
那我可以要求她马上通知弗尔泰斯特有关雅妲的所作所为。
Еще можно попросить ее немедленно уведомить Фольтеста о планах Адды.
听说威特是雅妲公主的爱人。
Говорят, что Родерик де Ветт - любовник Принцессы Адды.
我已经很久没有私下跟雅妲讲到话了。
Я уже давно не разговаривал с Аддой. Рядом все время ошиваются эти ублюдки из Ордена.
弗尔泰斯特||我告诉弗尔泰斯特关于她女儿的死讯。那真是很难启齿,如果这位意志坚定的人有弱点,那一定就是雅妲。
Фольтест||Я говорил с Фольтестом о смерти его дочери. Это был тяжелый разговор, потому что если у этого жесткого человека и была слабость, то это без сомнения была Адда.
我很高兴雅妲还活著而且健康。您能保证狩魔猎人的朋友也享有一样的待遇吗,大人?
Я рад, что Адда жива и здорова. Вы можете позаботиться о том, чтобы и друзья ведьмака пребывали в здравии, ваше Величество?
维雷拉德||维雷拉德统治泰莫利亚首都维吉玛。在弗尔泰斯特不在这段时间,维雷拉德掌握了这城市最高的权柄。这市长认识我已经很久了,自从他担任与我商讨解除雅妲公主身上吸血妖鸟诅咒这份合约的人。尽管我不记得维雷拉德,我还依稀感觉到他看起来比我们当初见面喝酒的时候还要老很多。听说维雷拉德因为没有像以往一样有效的治理城市,而失去了他的权威。
Велерад||Велерад управляет Вызимой, столицей Темерии. В отсутствие Фольтеста Велерад обладает всей полнотой власти в городе. Ипат знает меня с давних времен, поскольку именно он договаривался со мной о цене за снятие проклятия с принцессы Адды. Хоть я и не помню Велерада, у меня есть смутное ощущение, что он сильно постарел и спился со времен нашей первой встречи. Говорят, что Велерад утратил свой авторитет и управляет городом уже не так умело, как бывало.
我需要告诉你全部事情吗?他跟他老姊上床然后生下雅妲,真是个坏消息。有人下咒将这小女生变成吸血妖鸟。
Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе то, что и так всем известно? Он переспал с собственной сестрой и зачал Адду. Порочная связь, что тут скажешь. Проклятье превратило девчонку в стрыгу.
虽然我不喜欢这么瘦的女生,但是雅妲看起来真是美极了。
Адда выглядит просто божественно, хотя на мой вкус она слишком костлявая.
雅妲||吸血妖鸟的诅咒复发了,雅妲又变成了怪物。我又再一次地解除了她诅咒。
Адда||Вернулось проклятье стрыги, и Адда снова превратилась в чудовище. Я снова смог освободить ее от заклятья.
阁下,这一点都不好笑。古老的家族绝不会接受一个瑞达尼亚人继承我的王位。雅妲得满足於瑞达尼亚了。
Это не смешно, твое превосходительство. Старые семьи никогда не признают реданского короля. Адде придется ограничиться одной Реданией.
雅妲有可能又对人肉有兴趣。
Адда может снова захотеть человечинки.
还记得在崔特果的时候,我旁边坐的是谁吗?是弗尔泰斯特王的女儿 -- 雅妲。
Не забывайте, что вместе со мной в Третогоре правит Адда, дочь Фольтеста.
雅妲公主旧疾复发,然後变成一只吸血妖鸟,吃了他的父亲。
Проклятье вернулось, и стала Адда обратно стрыгой. Тут-то она своего папашу и сожрала.
在不久之前,我们的国王有个叫雅妲的女儿。这女孩死了,但有个邪恶之徒诅咒她并不让她安息。
Не так уж и давно прижил наш король Фольтест дочурку, и звали ее Аддой. А как девица умерла, проклял ее злой колдун да так, что и после смерти она покоя не знала. Во как!
弗尔泰斯特的女儿在离开娘胎之前就被下了诅咒,并在孩提时变成一只吸血妖鸟。这名尖齿公主长久以来威胁着维吉玛,直到杰洛特解除她的诅咒为止。这诅咒数年之後又复发,幸而狩魔猎人再次将它解除。雅妲之後成为瑞达尼亚国王拉多维德五世之妻。
Дочь короля Фольтеста была проклята еще в лоне матери, и во младенчестве обратилась в стрыгу. Зубастая королевна долгое время наводила ужас на Вызиму, покуда Геральт не снял проклятие. Когда через несколько лет проклятие вернулось, ведьмаку удалось снять его повторно. Позже Адда стала супругой Радовида V, короля Редании.
回顾过往,弗尔泰斯特殿下相较於其他国王可说是个出众的人物。这位泰莫利亚国王、索登王子、庞塔尔与玛哈坎君主暨布鲁吉、安格瑞、瑞弗戴尔及亚兰德的保护者是严厉且果断的统治者,那样的人若被击中,发出的铿锵之声也会证明他是钢铁而非粪土所造。未婚的他拥有极为令人意想不到的私生活。在他年轻时,仍是王子身份的弗尔泰斯特证明自己不但能搞,而且还很厉害。他与自己的亲姊姊发生关系并生下女儿雅妲,但广为人知的是之後他与男爵夫人玛丽‧露薏莎‧拉‧瓦雷第的情史。这两段关系都导致了沈重的结局,而一如往常的,杰洛特显然身陷由此而生的一团
Теперь, по прошествии времени, мы можем сказать, что его величество король Фольтест был персоной выдающейся на фоне прочих коронованных особ. Король Темерии, князь Соддена, правитель Понтара и Махакама, сеньор-протектор Бругге, Ангрена, Заречья и Элландера, был властителем решительным и твердым. Человек подобного склада, если его ударить, самим отзвуком удара дает понять, что он скорее выкован из стали, чем слеплен из птичьего говна. Будучи неженатым, его величество вел достаточно свободную личную жизнь. Еще принцем, в дни юности своей молодой Фольтест неоднократно показывал, что он мог. А мог он многое. Его роман с собственной сестрой, закончившийся рождением Адды, известен повсюду точно так же, как и его более поздние отношения с баронессой Марией-Луизой Ла Валетт. И одна и другая связь повлекли, если так можно выразиться, громкие последствия. И оба раза Геральт имел к ним самое непосредственное отношение.
我可以照应她。我会将那女孩送回瑞达尼亚的崔特果,让她的异母姊姊和我的妻子雅妲照顾她长大成人。
Я возьму ее под опеку. Она вернется со мной в Реданию, в Третогор. Будет расти под присмотром сводной сестры - моей жены Адды.
雅妲?大家都知道她是乱伦下的产物。
Адда? Все знают, что это плод кровосмешения.
如果雅妲没能生下王储…他将会抛弃她。
Если Адда не принесет ему наследников, он избавится от нее.
雅妲皇后 - 弗尔泰斯特的女儿,也就是拉多维德的妻子。
Королева Адда, дочь Фольтеста, жена Радовида.
感谢利维亚的杰洛特,我的女儿雅妲才得以活下来,她现在成了瑞达尼亚的拉多维德的妻子。
Благодаря Геральту из Ривии моя дочь Адда жива, и Радовид Реданский взял ее в жены.
雅妲死了,而我没有其他的孩子…
Адда умерла, и других детей у меня нет.
哈!我知道你一直是我们的一份子。管外面的人怎么说。他们还说雅妲没死…
Я всегда знал, что ты свой парень. А что там люди болтают - клал я на них. Они и об Адде говорили...
雅妲复活变成吸血妖鸟。她在夜里离开她的石棺,饥渴於人类的血肉,在维吉玛的街道上狩猎…
Обратилась королевская дочка в стрыгу. Выходила по ночам из саркофагу - шастала по Вызиме, людей невинных, как крольчат, резала.
来谈正题吧:的确有办法让雅妲公主的诅咒再次发作。利维亚来的猎魔人对于魔法的奥秘只初通皮毛,所以他无法彻底驱散咒语,仅能暂时中断诅咒效果。
Отвечая уже без промедления на вопрос вашей милости, скажу: проклятие принцессы Адды действительно можно обратить вспять. Ведьмак из Ривии, у которого было лишь рудиментарное понимание магических арканов, не сумел до конца снять чары, а смог лишь прервать их действие.
要让雅妲再次变成吸血妖鸟,得在她的食物里滴上三滴她父亲弗尔泰斯特国王的血、三滴狼血和一个刚下葬的女人的三滴胆汁,而且这个女人必须刚满一百岁,一百零一岁都不行。接着要在食物上施下双三角法咒。这样一来应该就成了——还请你三思而行,是不是真要做这种可耻的事。
Дабы Адда вновь обратилась в стрыгу, в ее еду надлежит добавлять три капли крови ее отца, короля Фольтеста, три капли волчьей крови и три капли желчи недавно похороненной женщины, которая дожила до ста лет, но сто первого года жизни еще не пережила. Над таким образом заправленной едой следует трижды начертить треугольник в треугольнике. Это должно подействовать. Однако прошу Вашу милость дважды подумать, действительно ли стоит совершать столь позорный поступок.