露馅儿
lòuxiànr
см. 露馅
ссылается на:
露馅lòuxiàn
обнажить начинку (обр. в знач.: показывать своё истинное лицо; выдать себя с головой)
обнажить начинку (обр. в знач.: показывать своё истинное лицо; выдать себя с головой)
выдать себя с головой
lòu xiànr
比喻不愿意让人知道的事暴露出来:这本来是捏造的,一对证,就露馅儿了。lòuxiànr
[be betrayed by a slip; blow the gab gaff; divulge a secret; give the game away] 比喻不愿意让人知道的事暴露或秘密泄漏出来
别再保密了, 你的话已经露馅儿了
lòu xiànr (变)lòu xiàr
泄露秘密。
如:「他知道事情露馅儿了,再也不能隐瞒,只好全盘供出。」
lòu xiàn r
erhua variant of 露馅[lòu xiàn]lòu xiànr
let the cat out of the bag; give the game away; spill the beans; give oneself away:
沉住气,别可露馅儿。 Keep calm. Don't betray your identity.
lòuxiànr
coll. give the game awayчастотность: #49544
синонимы:
примеры:
沉住气,别可露馅儿。
Сохраняй спокойствие, не выдавай себя.
пословный:
露馅 | 馅儿 | ||
см. 馅
1) начинка, фарш
2) обр. подноготная, истинное положение дел
|