非常任
fēichángrèn
непостоянный
fēichángrèn
nonpermanentпримеры:
非常任理事国(席位)
непостоянные члены; группа непостоянных членов (Совета Безопасности)
我对您是非常信任
я очень надеюсь на вас
我对您是非常信任的
Я очень надеюсь на вас
一份非常乐意接受的任务。
Конечно. Вести с тобой дела - одно удовольствие.
任务非常紧迫,不容迟疑。
The task is so urgent that it allows of no hesitation.
这项任务非常可怕,但也不得不做。
Ужасная задача, но без этого не обойтись.
任何人都不许接近迷雾。它非常危险。
Никому нельзя приближаться к призрачной мгле, это смертельно опасно.
史特朗堡任务执行得非常好,战士。
Поздравляю с успешным завершением операции в Форт-Стронг, солдат.
它听上去没有任何攻击性,非常可信。
Он говорит без агрессии. Это искренняя просьба.
能力足以胜任或非常合格的状态或性质;能力
The state or quality of being adequately or well qualified; ability.
溜上前靠近她,靠得非常近。她不太能信任你。
Подсесть к ней поближе. Совсем близко. Она может вам довериться, конечно, может.
他非常容易上当,你可以卖给他任何东西。
He’s so gullible you could sell him anything.
需要任何帮助吗?指挥官是非常乐於助人的。
Может, помочь чем? Комендант наш всегда другим помогает.
我们徵募到了非常适合担负此任务的人选。
Мы наняли дельного человека.
他的作品非常朴素,完全没有任何的文学雕琢。
His writings are very plain, entirely devoid of any literary ornament.
听上去没有任何攻击性——是非常真诚的建议。
Он говорит без агрессии. Совет от чистого сердца.
我奉命组建团队去执行一个非常重要的任务。
Мне поручено собрать команду для выполнения особо важного задания.
保罗先生非常受人尊敬,因为他不轻视任何人。
Mr. Paul was highly respected because he slighted no one.
学院很难对付。有些任务的可用情报非常稀少。
Институт очень скрытный противник. Нам редко выпадает шанс действовать на основании актуальной информации.
圣骑士丹斯,我们尚有任务在身。非常重要的任务。
Боюсь, что нам нужно выполнить наше собственное задание, паладин Данс. Задание величайшей важности.
你开玩笑吗,我非常荣幸能……嗯,为你做任何事情。
Да вы что, наоборот, это для меня честь помогать вам с этим, ну... вообще помогать.
非常好。但别太过自大,未来出任务还是要小心。
Очень хорошо, но все же поумерь свою самонадеянность. Однажды она сослужит тебе плохую службу.
我们的任务非常重要。你恐怕看到太多不该看的了。来人。
Наша миссия слишком важна. Боюсь, что вы слишком много видели. Парни.
这个任务非常简单,我就是不懂。我知道你们办得到。
Я просто не понимаю это же такая простая задача. Я же знаю, что ты можешь за себя постоять.
你非常重要,比任何挚爱或任何同伴都要重要。不要忘了这一点。
Ты – важнее всего. Важнее возлюбленных, важнее всех спутников. Не забывай об этом.
阔步沙蚤的壳非常硬,在几乎任何气候之下都能生存。
Панцирь силт-страйдера выдержит любую непогоду, настолько он прочен.
非常好。这时要处罚小孩的话,就要禁止他进行任何娱乐。
Прекрасно. В данном случае подобающее наказание это отчуждение ребенка от всех потенциальных источников развлечений.
塔玛拉现在没有任何危险,她非常安全。这我可以确定。
Я знаю, что Тамаре ничего не грозит, она жива и здорова.
好,很好。我也不愿置你为危险之中,但这项任务非常重要。
Очень хорошо. Мне не хотелось бы снова подставлять тебя под удар, но слишком многое поставлено на карту.
这次任务非常艰险,但如果不是势在必行,我是不会开口的。
Дело это очень опасное, но, увы, совершенно необходимое.
我知道你不会让我离开,你非常信任奥尘多和他给出的承诺。
Но кого я обманываю? Ты-то не позволишь мне уйти, брат. Ты ведь веришь Оркендору и его обещаниям.
把这么重要的东西交给你,阿贝多先生果然非常信任你呢!
Раз Альбедо рассказал вам о такой важной вещи, значит, он вам очень доверяет!
铁路歼灭任务时表现非常好,战士。要继续指导扈从吗?
Поздравляю с блистательным избавлением от "Подземки", солдат. Ты здесь, чтобы стать наставником для оруженосца?
我从非常值得信任的消息来源,听过许多关于你与你所做之事的消息…
Я знаю, кто ты. И я знаю о твоих делах... Из очень достоверного источника.
你...你说得对。我可以信任你。我向前走的每一步,你都在一直非常支持我。
Ты... ты прав. Я могу тебе доверять. Ты все время был рядом и поддерживал меня.
非常好,我在此郑重警告你,你在这片山岭地带找不到任何东西。
КОРОЧЕ, СИМ ИЗВЕЩАЮ ВАС, ЧТО НА ЭТОМ ХРЕБТЕ ВЫ НИЧЕГО НЕ НАЙДЕТЕ.
目击者说整个吊起来的过程非常安静,没有叫喊,也没有任何骚动。
Свидетель сказал, что его повесили очень тихо. Не было ни криков, ни другого шума.
你感觉让这样一种生物解脱,任她遨游在宇宙中非常∗危险∗。
Ты чувствуешь, что отпускать такое существо свободно блуждать по космосу было бы ∗опасно∗.
真是非常有趣,但我们不能忘记治疗爱莉克斯·凡斯的重责大任。
Всё это очень занимательно, но нам не следует забывать, что мы здесь не развлечения ради. Надо спасти Аликс Вэнс.
非常好。呃,汤罐先生,你愿意告诉我为什么你如此不信任政府吗?
Потрясающе. Мистер... м-м... Консерва, вы не могли бы мне сказать, почему именно вы не доверяете правительству?
不,不是这样的。戒酒真的非常容易。而且对这类人际关系没有任何影响。
Да не в этом дело. Бросить пить очень просто. И на отношения такого рода это никак не влияет.
莱拉是位优秀的军官同时也真正厌恶非人种族。非常适合领导这任务…
Видишь ли, ведьмак, Райла - отличный офицер и искренне ненавидит нелюдей, поэтому она и возглавила эту миссию...
第一支部队的任务非常成功,带回大量战前飞行载具与历史文件。
Первый отряд с блеском справился с задачей. Он доставил несколько ящиков, доверху набитых довоенными артефактами и историческими документами.
说起来,我们手头上有重要的任务,对吧。不得不承认,这整件事非常有趣。
Ну что. Перед нами стоит непростая задачка. Признаюсь, все это звучит весьма интригующе.
况且,我无法想像会有任何地方会被我父亲所忽略——他有非常多的时间。
Помимо всего прочего, я не могу представить, где мой отец не стал бы ее искать. У него было столько времени...
我们的设备还真执行不了救援任务……那你怎么想?我们非常需要你的帮助。
Для спасательной операции мы плоховато подготовлены... так чего скажешь? Помочь нам не хочешь?
我爱她!你也爱她吗?那太好了!噢,那你在这里将会非常受欢迎!这片大陆任你行!
Да! Ты тоже ее любишь? Здорово! О да, добро пожаловать! Можешь свободно ходить по этой земле!
是时候派出你的新勇士接受考验了。我敢肯定,这次的任务会非常辛苦。
Пора испытать новых защитников в деле. Думаю, задание будет непростым.
我不能透露这次任务的确切性质以及我要完成的使命,但是这个任务真的非常重要。
Я не имею права разглашать поставленные передо мной задачи, но можешь не сомневаться – они имеют самое первостепенное значение.
「你拥有非常强大的潜能。任由你老死就太可惜了。」~巫妖领主祝亚许
«В тебе скрыты такие возможности. Было бы неразумно позволить тебе умереть своей смертью!»— Зул Ашур, лорд-лич
那个任务非常冗长,需要花费数月收集材料,还得跑遍艾泽拉斯各地。
В те времена это было долгое и кропотливое дело – на добычу нужных материалов и перемещения по Азероту уходили месяцы.
我想任何人都不该承受那样的咒骂!我认识的很多精灵也是非常端庄得体的。
Думаю, никто не заслуживает такого обращения! Я знаю многих вполне приличных и достойных эльфов.
我被俘在此有段时间了,任由达莉丝发落。我很高兴这段人生篇章过去了。非常高兴。
Кувалда держала меня здесь в плену в течение некоторого времени. Я рад, что эта глава моей жизни окончена. Невероятно рад.
史特朗堡任务表现非常好,战士。希望兄弟会扈从也能发展出那样的能力。
Исключительная работа в Форт-Стронг, солдат. Именно такие навыки мы хотим воспитать в наших юных оруженосцах.
那里面的抵抗非常强烈,我们以往派去执行这个任务的人从没有回来过!
Тебе придется столкнуться с жестоким сопротивлением – ни одна группа из тех, что мы отправили на задание, не вернулась.
你让迪耿印象非常深刻。他从没这么夸奖过任何人,更别提说谎把任何人说得这么好。
Тебе удалось произвести впечатление на Дьякона. Он ни о ком еще не отзывался и не врал так лестно, как о тебе.
嘿,<name>!总算找到你了,真高兴!我这里又有个非常重要的任务了!
Эй, <имя>, хорошо, что я вас перехватил! У меня жутко важное дело!
巫杰塔,你真的应该戒掉斯库玛。他对你的身体非常有害,而我不想看到你有任何不幸。
Вуджита, тебе пора завязывать со скумой. Она вредит здоровью, а я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
哦,我不这样认为。我想我非常明白。别担心,亲爱的,我可以对你的雇主说出任何理由。
Нет, так не пойдет. Думаю, я отлично все понял. Не волнуйся, лапочка, я сам разберусь с твоими хозяевами.
Fact Sphere 没有任何缺陷。它提供的事实完全准确并且非常有趣。
Модуль фактов не дефектный. Все факты точны и очень интересны.
非常惊人。请注意,如果发现任何危险,都只是为了提升您的测试体验的装置。
Впечатляюще. Заметьте, что иллюзия угрозы жизни создается для того, чтобы у вас остались как можно более яркие ощущения от испытаний.
希尔瓦娜斯女士给半兽人迦罗娜下了命令,让她执行一项非常重要的任务。
Сильвана дала Гароне Полуорчихе очень важное поручение.
候选者达到启示的关隘时正是他们最为危险的时候。这是非常关键的时刻,我们不能放任不管。
Самая большая опасность угрожает тем, кто близок к откровению. Это критический момент, требующий нашего обязательного вмешательства.
出任务时,只要有合成人都请尽你所能保护他们。我们能够拯救他们的机会非常稀有。
Во время задания делай все возможное, чтобы защитить всех синтов. Нам очень редко выпадает возможность спасти их.
我觉得你或许是个值得信任的人。至少你没有把我的秘密告诉过任何人,对此我非常感谢。
Мне кажется, что я могу тебе доверять. По крайней мере, ты ни с кем не <обсуждал/обсуждала> мой секрет. Спасибо тебе за это.
即使在非常远的距离,“镖”也可以让源氏精准地攻击到任何视线内的敌人。
Сюрикэны летят очень точно, даже на дальние дистанции. С их помощью Гэндзи может поразить любого противника в зоне видимости.
你会帮助我,多么讽刺啊...但这项任务并不轻松。雷德卡非常精明,一定要小心。
Ты хочешь помочь мне. Как мило... Но это будет непросто. Радека хитра, и ты против нее – что мышь против кошки.
啊,<class>,能在这儿见到你真高兴!我有一项非常适合你的任务要交给你。
Рад видеть тебя, <класс>! У меня есть задание как раз для тебя.
我话说的非常明白:我担任理事的一世英名,绝不能因为你们部门犯的错而染上污点。
Я хочу, чтобы ты кое-что понял: я не потерплю, чтобы просчеты твоего отдела поставили под угрозу мое пребывание на посту директора.
这个任务也许会非常危险,<name>。要当心……不要让污染我们水井的人逃了。
Это может оказаться очень опасным, <имя>. Береги себя... но не дай осквернителям нашего колодца скрыться.
你愿意来参加我们的庆典吗?那将会是一个非常轻松愉快的活动,不会有任何危险。
Не желаешь ли повеселиться вместе с нами? Праздник обещает быть очень радостным, мы забудем обо всех заботах – ведь опасность нам не грозит.
操纵别人真的没有任何意义。她只会非常乐意地跟你讲述自己的工作。那就继续问吧!
Тут нет нужды в манипуляциях. Она и так с восторгом расскажет тебе о своих изысканиях. Просто спрашивай!
那混蛋只是个奴隶,是个工具而已,但神使非常信任他。我下定决心要查清原因并复活他。
Этот мерзавец - обычный раб, орудие в чужих руках, но Пифия доверяла ему. Я хотела понять почему и воскресила его.
如果你不把我们逼到随意射杀平民的境地,我会非常感激。因为那样也不会给我们带来任何结果。
Был бы признателен, если бы вы не втягивали нас в ситуации, где я могу быть вынужден стрелять в случайных гражданских. Это не приблизит нас к цели.
我们仍不清楚会在那里面对怎样的危险,所以你所收集到的任何信息都是非常有价值的。
Сложно сказать, что за опасности таит в себе это место, но любые сведения о нем, что ты сможешь добыть, окажутся чрезвычайно полезными.
我认为现在澳大利亚人民非常热爱祖国。在我国之前的历史中,没有任何一个时期有如此高的爱国热情。
Я уверен, что сегодня в Австралии процветает ярчайший патриотизм, какого мы не знали ни в один из периодов истории нашей страны.
这个任务非常危险,但是你也应该知道它的重要性,<name>。所以你只能成功,不能失败。
Я посылаю тебя на смертельно опасное задание, но выполнить его – жизненно важная задача, <имя>. Ты <должен/должна> выйти <победителем/победительницей>!
我听说你的人非常地有...~咳~...说服力。过去吧,秘源猎人,不要让任何圣洁教的人知道我让你过去,否则我会没命。
Говорят, что такие, как ты, могут действовать особенно... ~кхм~... убедительно. Что ж, иди, искатель Источника, но не говори Непорочным, что я тебя пропустил, иначе они лишат меня жизни.
可能是巴尔提摩藏匿信件之处!如果你有任何发现的话,请务必通知我。这件事非常重要。
Может быть, там мастер Балтимор держал свои записи?! Прошу тебя, загляни ко мне, если что-нибудь найдешь. Это очень важно.
现在我要交给你一项非常重要的任务。我不知道我们的劣势还会持续多久,所以必须采取一些非常手段。
Теперь я хочу поручить тебе очень ответственную миссию. Не знаю, сколько еще времени понадобится противнику, чтобы прийти в себя, но времени для действий осталось не так уж много.
你能取得盖亚斯的蛋已经非常了不起了,不过下一步几乎是不可能完成的任务。但……这也是我们唯一的希望。
То, что тебе удалось добыть яйцо Гайата, – невероятно, а следующее твое задание может и вовсе стать невозможным. Как бы то ни было, это наша единственная надежда.
虽然我们尚未发现任何外表与人类完全相同的合成人,但这些较不像人类的样本的先进程度非常惊人。
Мы еще не смогли поймать ни одного синта, полностью похожего на человека, но даже старые модели выглядят невероятно продвинутыми.
「我们买卖的是肉体,不是灵魂。但话说回来,任何的浪费都非常可惜。」 ~葛加理祭师习拉雅
«Мы торгуем плотью, а не душами. С другой стороны, зачем пропадать добру?» — Севрайя, шаманка Голгари
非常好,对会挣钱的人来说,灾难可是∗黄金时间∗。可你还没获得任何好处吧?没有做空,没有投机倒把……
Чудненько! Катастрофы — ∗идеальное время∗ для тех, кто делает деньги. Но ты пока не снимаешь с нее сливки, так? Ни шорт-продаж, ни наглой спекуляции...
在任何情况下,这种行为都会让我非常愤怒,但照目前的情况来看,我只需要和你前主人的灵魂谈谈就可以。
При любых других обстоятельствах это вывело бы меня из себя безгранично... однако ничего не попишешь. Мне пришлось удовольствоваться разговором с духом твоего бывшего хозяина.
在任何其他情况下,这种行为都会使我非常愤怒,但照目前的情况来看,我想我只能和你旧主人的灵魂谈谈了。
При любых других обстоятельствах это вывело бы меня из себя безгранично... однако ничего не попишешь. Мне придется удовольствоваться разговором с духом твоего бывшего хозяина.
有人可能会说我非常残忍……但事实上,我只不过是迫切地希望以任何可能的方法使部落能够压倒联盟。
Говорят, будто я слишком жестока... Но ведь это только потому, что я жажду добыть для Орды преимущество перед Альянсом любым способом.
卡塞莫非常顽固,拒绝让我接触任何他的有关法莫文字的资料。我只能尝试着用自己的办法来解决,偷走他的笔记。
Колсельмо оказался крайне упрямым, он не подпускает меня к своим материалам, касающимся языка фалмеров. Мне придется взять дело в свои руки и похитить его записи.
今年天禅院似乎培养了很多武僧。我们已经收到大量法杖的制作委托任务。而且,这个大量指的是非常巨大的量。
Похоже, в этом году в Монастыре Тянь проходит обучение рекордное число монахов. Мы получили очень большой заказ на посохи. Я бы даже сказал огромный заказ.
要我告诉你,什么使我不舒服。凯姆阁下使我痛苦。就像黑环的任何一个盟友一样,他使我很苦恼。你治好了我的心病。我非常感谢你。
Я скажу тебе, на что жаловался я. На лорда Кемма. Как любой другой союзник Черного Круга, он меня серьезно раздражал. Но ты меня от него вылечил. И я тебя за это благодарю.
卡塞莫非常的顽固不灵,不让我接触他有关伐莫语的任何资料。我只有试着用自己的办法来解决,那就是偷走他的笔记。
Колсельмо оказался крайне упрямым, он не подпускает меня к своим материалам, касающимся языка фалмеров. Мне придется взять дело в свои руки и похитить его записи.
泰罗索斯给了我们下一个任务:去北谷干掉更多亡灵。吉德文非常兴奋,不过我觉得更加小心一点总没错。
Тиросс выдал новое задание: уничтожить как можно больше нежити в Северном Доле. Гидвину не терпится двинуться вперед, но мне кажется, что нам нужно проявить осторожность.
比斯顿是一位非常有前途的年轻发明家,他有一架载具能完成这个任务。你可以在邦多的大杂院找到他的帮手。
Поршень, очень перспективный молодой изобретатель, создал транспорт, который как раз подойдет для этой задачи. Найди его команду во дворе Бондо.
我们的第一个任务十分重要。田吉是非常有名的玄牛派武术训练师,她在前往破碎群岛的路上遭到了攻击。
Наш успех во многом зависит от того, как мы справимся с первым заданием. На Тяндзи, знаменитую наставницу школы Быка, напали по дороге на Скитающийся остров.
非常正确。我们可以和任何人较量。我看到这世界上有半数的人都是漂亮小猫佣兵团的成员。我们甚至去了瑟瑞卡尼亚。
Точно, что с характером. Мы кому угодно могли хвост надрать. Я в отряде кондотьеров Сладкой Ветреницы полмира обошел. Были даже в Зеррикании.
噢,但是……我肯定他要是清醒过来的话会付给你报酬的!他的奖赏都是非常、非常强大的东西。所以也值得任何……小小的牺牲。
Но... Наверняка, он наградит тебя, когда придет в себя! Его расположение - это великий дар. Он стоит любых... неприятностей.
我要告诉你,什么使我不舒服。伊莎贝让我痛苦。就像黑环的任何一个盟友一样,她令我头疼。你治好了我的心病。我非常感谢你。
Я скажу тебе, на что жаловался я. На Исбейл. Как любой другой союзник Черного Круга, она меня серьезно раздражала. Но ты меня от нее вылечил. И я тебя за это благодарю.
我要告诉你,什么使我不舒服。那个蜡黄人使我痛苦。就像黑环的任何一个盟友一样,他令我头疼。他是我的心病,你治好了我。我非常感谢你。
Я скажу тебе, на что жаловался я. На Белоликого. Как любой другой союзник Черного Круга, он меня серьезно раздражал. Но ты меня от него вылечил. И я тебя за это благодарю.
пословный:
非常 | 常任 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) постоянный, непременный
2) * чанжэнь (приближённый сановник, см. 六卿, дин. Чжоу)
3) *нести постоянную (нормальную) нагрузку (напр. о повозке)
|