非法捕猎者
fēifǎ bǔliè zhě
браконьер
примеры:
很好,很好…蓝衣铁卫,非人种族的捕猎者。
Так-так... Синие Полоски... охотники на нелюдей...
有趣。看来是我错了。我所感受到的一定是你身上散发出的捕猎者气息,而不是那种不可说的魔法...那是我们的共同之处...
Любопытно. Значит, я все-таки ошибся. Должно быть, я и вправду учуял хищника, а не запах проклятой магии, которую нельзя называть. Это у нас с тобой общее...
这里的南边,跨过河水的地方,栖息着一种非常狡猾的迅猛龙,当地人叫它“丛林捕猎者”。它们远比你之前捕猎的目标更难追踪和猎杀。
Там, в лесах за рекой к югу отсюда, водятся особенно хитрые и осторожные ящеры, которых местные называют "хищниками джунглей". Их нелегко обнаружить и весьма непросто убить.
墓穴女巫拥有很强的领地意识,它们的巢穴类似墓地或人类的家,筑在墓地附近。它们在夜晚晚离巢猎捕,追踪落单的旅人或过度悲痛、没注意到太阳落山的死者家属。在非常罕见的情形下,被饥饿驱使的墓穴女巫会在白天捕猎,这会降低它们的危险性,因为阳光会将它们大幅弱化。
Кладбищенские бабы - территориальные существа. Логова, напоминающие карикатуру на людские жилища, они обустраивают вблизи могильников. По ночам они выходят на охоту, подкарауливая припозднившихся путников или людей, которые так глубоко погрузились в траур, что не заметили приближающегося захода солнца. Очень редко голод выгоняет этих существ на дневную охоту. В светлое время суток они куда менее опасны, поскольку солнце их сильно ослабляет.
пословный:
非法 | 捕猎 | 猎者 | |
незаконный, неправомерный
|