面泛
_
extensive
miànfàn
extensiveпримеры:
太阳将没不没的时候, 水面泛起了一片红光
когда солнце вот-вот погрузится в воду, на поверхности воды появляется красный отблеск
地表径流; 地面径流; 地表流; 地面泛流
поверхностный сток
海水在船首下面泛起浪花。
The sea water foams under the bow.
湖面泛起了鳞波
Озеро подернулось рябью
水面泛起波纹
Вода морщится на поверхности
安柏的特色料理。一面泛着血色,另一面散发着微妙焦香气味的肉排。闭着眼大口吃下去,安柏会很高兴的吧。
Особое блюдо Эмбер. Одна сторона явно сырая. Другая сторона имеет тонкий запах чего-то подгоревшего. Закройте глаза и откусите большой кусок... просто чтобы Эмбер была счастлива.
「海面泛着粼粼波光,好似朗月当空,引我们穿过风暴、驶向灭亡。」 ~∗皮勒阿斯号∗船长西俄娜
«Сияние на воде, подобное лунной дорожке, увлекло нас через бурю к нашей погибели». — Сиона, капитан ∗«Пилея»∗
突然起风了。平静的水面泛起涟漪。是的,就是这里。
Налетает внезапный порыв ветра. По спокойной до этого поверхности воды пробегает рябь. Да. Это оно.
风力渐渐增强。平静的水面泛起涟漪。是的,就是这里。
Ветер постепенно усиливается. По спокойной до этого поверхности воды пробегает рябь. Да. Это оно.
镜子的表面泛起一层苍白的薄雾。当你凝视它的表面时,薄雾开始成形,然后幻化成人形。
"Поверхность зеркала покрывается рябью, его затягивает бледная дымка. Вы вглядываетесь в стекло, и туманные формы складываются в фигуру."