顶人
_
coll. defy; thwart; frustrate
dǐngrén
coll. defy; thwart; frustrateв русских словах:
примеры:
一人顶两人
один работает за двоих
羊也能顶人
бараны тоже способны бодаться
这牛爱顶人。
This bull gores people.
这牛爱顶人
эта корова - бодливая
无人顶替我
заменить меня некому
他一个人顶两个人
он один стоит двоих
一个人顶两个人工作
один работает за двоих
活儿重, 两个人顶不了
работа тяжёлая (трудная), двоим с ней не справиться
这活儿又不重我一个人顶得下来。
That’s not a hard job. I’m sure I can manage it myself.
这活儿又不重。我一个人顶得下来。
Это работа нетрудная. Я сам справлюсь.
圣保罗教堂的圆顶在伦敦是人人知晓的。
The dome of St. Paul’s Cathedral is well-known in London.