顶门壮户
dǐngmén-zhuànghù
[support and develop family undertaking] 支撑门户, 发展家业
dǐngmén-zhuànghù
[support and develop family undertaking] 支撑门户, 发展家业
dǐng mén zhuàng hù
to support the family business (idiom)
dǐng mén zhuàng hù
指支撑门户,光耀门第。
dǐng mén zhuàng hù
支持门户,壮大家声。
红楼梦.第八十八回:「这也不枉你大哥哥死了,你大嫂子拉扯他一场,日后也替你大哥哥顶门壮户。」
谓支撑门户,光耀门第。
пословный:
顶门 | 壮 | 户 | |
1) темя; макушка головы; верхушка
2) подпереть дверь
3) получить порицание за другое лицо; пострадать по вине другого
|
I zhuàng прил.
1) здоровый, крепкий; мощный, сильный, мужественный; пышный (о растительности)
2) совершеннолетний, взрослый; тридцатилетний; в расцвете сил; зрелый (о человеке, произведении) 3) большой, великий; крупный; величественный
4) храбрый, бесстрашный; благородный
5) тучный, плодородный (о почве; также название 8-го месяца лунного календаря)
II zhuàng гл.
1) укреплять
2) * колоть, ранить
III zhuàng сущ./счётн. слово
кит. мед. прижигание; [один] сеанс прижигания
IV záng
собств. Цзан (фамилия)
|
1) дверь (одностворчатая)
2) двор, хозяйство; семья
3) счёт (в банке)
|