项炼
_
ошиб. 项链
ссылается на:
项链xiàngliàn
ожерелье; колье; цепочка
观日场剧用长项链 ожерелье длины "матине"
观夜场剧用长项链 колье длины "опера"
结绳型长项链 колье длинное, ожерелье "веревка"
短项链 короткое ожерелье
珍珠项链 нитка жемчуга, жемчужное ожерелье
примеры:
嗯,我不知道。虽然我给了他那条项炼,他还是把自己传送走了。
Э-э, я не знаю. Он телепортировался куда-то несмотря на амулет, который я ему дал.
你开什么玩笑…我期待的是项炼、戒指,不是这个…
Смеешься?.. Я ждала ожерелья, кольца, но не этого...
多年前当你把诅咒移除时,你曾命令公主戴著一条特别的项炼,并且把她卧房中的刺柏树、金雀花、榛树枝叶都烧掉。
Когда ты снял проклятие в первый раз, ты велел принцессе постоянно носить ожерелье с инклюзом, а также приказал сжигать в ее покоях веточки можжевельника, дрока и орешника.
选择…两瓶曼陀罗兴奋剂,一条金项炼,还是要150奥伦。
Бери, что пожелаешь... Две бутылки настоя мандрагоры, золотое ожерелье или 150 оренов.
我有个礼物给你。你喜欢这条迪魔金做成的项炼吗?
У меня есть для тебя подарок. Нравится это двимеритовый амулет?
真的可怕!我在月光下游泳时,弄丢了我的土耳其玉项炼,那是湖之淑女送的礼物。
Да, просто ужасно! Я потеряла свое чудесное бирюзовое ожерелье, когда плавала здесь при лунном свете. Это был подарок Владычицы Озера.
你给亚汶的项炼…他相信那是真正的狩魔猎人徽章。
Я видел тот кулон, который ты дал Альвину... он думает, что это настоящий ведьмачий медальон.
我期待你会拿别的东西来-一串项炼,一个戒指…
Я ожидала чего-то другого - ожерелье или кольцо...
所以有人换掉项炼,还加了些料进去火里面…
Хм-м, значит, кто-то подменил ожерелье и напортачил со сжигаемыми ветками...
迪魔金||迪魔金是一种稀有且贵重的金属,它拥有一种有趣的特性,那就是它可以抑制魔法能量的转换。泛著蓝色的铁与迪魔金合金用来制作手铐或项炼 - 那些戴上的人将无法施展法术或运用各种魔法。然而,曾有特别强大的术士设法克服由迪魔金所产生保护力场的已知案例。
Двимерит||Двимерит - это редкий благородный металл, обладающий интересным свойством: он подавляет передачу магической энергии. Голубоватый сплав железа и двимерита используется для изготовления наручников и ошейников - тот, кто тот, кто их носит, не может читать заклинания и вообще как бы то ни было использовать магию. Однако известны случаи, когда невероятно могущественным волшебникам удавалось пробить блокаду двимерита.
咳哼。我会考虑的。目前我给他一条项炼阻碍他的能力。
Кхм. Я подумаю. А пока я хочу передать ему этот амулет, который заблокирует его способности.
当然,毫无疑问的他偷了我的项炼,水鬼始终保护著他…
Конечно. Без сомнения, это он стянул мое ожерелье. А утопцы защищают его…
特莉丝,请对付那巫师。我的项炼正在暴走…
Трисс, дорогая, займись магом. Мой медальон будто взбесился...
宝石太无趣了,我想要漂亮的项炼…
Драгоценные камни - это скучно... Мне хотелось необычное ожерелье...