预先检查
_
precheck
предварительный осмотр
preexamination
в русских словах:
предварительный осмотр
预先检查,预检
примеры:
预先检验,初步检验
нулевой контроль (предварительный контроль)
先检查头骨。
Сначала осмотреть череп.
先检查它的头吧。
Осмотрим голову.
应该先检查一下马尸。
Надо осмотреть труп лошади.
有先检查过这些隧道了吗?
Ты проверил эти туннели?
我马上回来——得先检查一下我的牌组。
Сейчас возьму колоду и приду.
在跟我争吵之前,士兵,我建议你先检查检查自己的队伍。你的走狗加瑞克不见了,不是吗?
Прежде чем бодаться со мной, проверь собственные ряды. У тебя ведь сбежал щенок по кличке Гаррик?
上面下令把尸体烧了。我们的医疗官事先检查过尸体——去跟他谈谈吧。他这会儿在码头边。
Был приказ их сжечь. Но прежде наш медик их как следует рассмотрел. С ним и поговори. Он сидит сейчас в доках.
他先检查了一下武器,然后举起枪瞄准大海,动作迅速而精准。这个男人非常∗熟悉∗这种枪械。
Его движения быстрые и четкие: он проверяет ружье, потом прицеливается, направив ствол в море. Этот человек досконально разбирается в оружии.
幸亏你事先检查过自己的手册,才没有在这里∗露怯∗!你对工作流程的了解令警督如释重负。
Ты это ∗знал∗, потому что изучил свой журнал! Лейтенант доволен тем, что ты знаком с процедурой.
不过在动身之前最好先检查一下你的装备,<name>。谁知道那里会有什么在等着我们呢。
Лучше проверь снаряжение перед тем, как отправляться туда, <имя>. Кто знает, что нас там поджидает.
пословный:
预先 | 检查 | ||
заранее, заблаговременно, предварительно, авансом, вперёд, до срока; предварительный
|
1) проверять, контролировать; диагностировать; осматривать, инспектировать; ревизовать; цензуровать; проверка, контроль, диагностика, смотр, досмотр, осмотр, обследование; цензура; ревизия, инспектирование, освидетельствование
2) самокритика
|