飒飒
sàsà

свистеть, выть (о ветре), шуметь (о лесе); свист, шелест, шум (ветра, дождя, леса); завывание (ветра)
sàsà
см. 飒sàsà
形容风、雨声:秋风飒飒│白杨树迎风飒飒地响。sàsà
[rustle; sough] 形容风吹动树木枝叶等的声音
秋风飒飒
寒雨飒飒
sà sà
1) 形容风声。
楚辞.屈原.九歌.山鬼:「风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。」
儒林外史.第四十二回:「只见一阵阴风,飒飒的响,滚了进来。」
2) 形容水声。
唐.李颀.听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事诗:「迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。」
唐.杜甫.干元中寓居同谷县作诗七首之四:「四山多风溪水急,寒雨飒飒枯树湿。」
sà sà
soughing
whistling or rushing sound (of the wind in trees, the sea etc)
sà sà
象
(形容风、雨声) sough; rustle:
秋风飒飒。 The autumn wind is soughing in the trees.
sàsà
sound of wind/rain⒈风雨声。⒉衰老的样子。⒊迅速的样子。
1) 象声词。
2) 衰老貌。
3) 疾速貌。
частотность: #43965
примеры:
秋风飒飒。
The autumn wind is soughing in the trees.
北风飒飒吹过。
Завывает северный ветер.
风在树枝间飒飒做响。
Wind sighed in the branches.
「几根树枝断裂,树叶飒飒作响,接着一声震天狂吼。 当死亡从天而降,我们一行人毫无机会逃离。」 ~地精吟游诗人塔欣
"Мы услышали хруст веток, шорох листьев, а затем ужасный рев. У нас не было шансов спастись: смерть пришла к нам сверху". — Тасеен, эльфийский бард