饧
xíng; táng
1) táng солодовый сахар; сладости, сласти
馓, 饴, 饧 сладкий жареный рис, патока и сахар
古人寒食多食饧 в старину, в дни Холодной пищи (寒食, перед весенним праздником 清明) много ели [сладостей из] солодового сахара
2) xíng книжн. патока
饴即软糖也, 北人谓之饧 слово 饴 (патока) означает вязкий сахар, северяне зовут его 饧
他二人吃饧成一块 эти двое до того наслаждались патокой, что слиплись в один ком (обр. о близости, единодушии)
3) xíng мутный; липкий (о взгляде)
眼[睛发]饧 глаза [стали] мутные
ссылки с:
餳táng
〈书〉同‘糖’。另见xíng。
◆ 饧<餳>
xíng
① 〈书〉糖稀。
② 糖块、面剂子等变软:糖饧了。
③ 精神不振,眼睛半睁半闭:眼睛发饧。另见táng。
xíng
I餳
(1) 用麦芽或谷芽熬成的饴糖 [maltose; malt sugar]
泼火雨初晴。 草色青青。 傍檐垂柳卖春饧。 --宋·李彭老《浪淘沙》
湖鱼香胜肉, 官酒重于饧。 --唐·刘禹锡《历阳书事》
(2) 又如: 饧糟(熬麦芽糖剩下的渣子); 饧饼(一种糖饼); 饧粥(甜粥); 饧蜜(糖蜜); 饧糖(麦芽糖); 饧桃(甜桃)
II餳
(1) 糖块、 面剂子等变软 [soften]。 如: 糖饧了
(2) 形容眼色朦胧 [with sleepy eyes]
八戒饧眼偷看, 你道他怎生打扮。 --《西游记》
只觉口齿缠绵, 眉眼愈加饧涩, 忙伏侍他睡下。 --《红楼梦》
(3) 又如: 饧涩(精神涣散, 眼色朦胧); 饧眼(脒着眼睛, 朦胧而视)
xíng
1) 名 麦芽糖。
明.李时珍.本草纲目.卷二十五.谷部.饴糖:「集解:韩保升曰:『饴,即软糖也,北人谓之饧。』时珍曰:『饴饧用麦糱或谷芽同诸米熬煎而成,古人寒食多食饧,故医方亦收用之。』」
2) 形 面团或糖块变软。
如:「这块糖饧了,不好吃。」、「这块面团有点饧。」
3) 形 眼睛半睁半闭或呆滞无神。
如:「他眼睛有点儿饧,想是困了。」
táng
<1>名之又音。
xíng
maltose syrup
molasses
heavy (eyelids)
drowsy-eyed
listless
(of dough, candy etc) to soften
to become soft and sticky
táng
1) sugar
2) carbohydrate
3) sweets; candy
xíng
1) s.v. drowsy
2) v. become soft; sticky (of dough/candy/etc.)
3) b.f. malt treacle; sweet foods (粥饧)
I
xíng
1) 用麦芽或谷芽熬成的饴糖。
2) 引申指糖块、面剂子等变软。如:糖饧了。
3) 犹粘合。
4) 形容眼皮半开半合,眼神凝滞。
II
táng
“糖”的古字。
《三国志‧吴志‧孙亮传》:“亮(孙亮)曰:‘吾立此军,欲与之俱长。’”裴松之注引晋虞溥《江表传》:“亮使黄门以银碗并盖就中藏吏取交州所献甘蔗饧。”