马尔定
mǎ’ěrdìng
Мартин
примеры:
马尔丁-平斯克{闪点测定}计
прибор Мартенс-Пенского; аппарат Мартенс-Пенского
马尔丁-平斯克(闪点测定)计
прибор Мартенс-Пенского
我确定门只是卡住了,长老。我会请葛罗文·马尔洛里过来看一看。
Наверняка просто что-то заело, старейшина. Я поговорю с Гловером Меллори, попрошу его посмотреть, в чем там дело.
伽马尔不会束手就擒,但只要我们团结一心,我们的军队一定能让他伏法。
Гармала будет непросто одолеть, но вместе мы отомстим ему за все!
如果伊尔马特的武器,诸天之拳,真的拥有古老传说中的巨大威力,那它们一定就在那里。
Если ручные клинки Ирмаата, Кулаки Небес, действительно настолько сильны, как гласит легенда, все так и будет, и вы их найдете.
我们在锐矛之锋的部队正受到伽马尔侯爵先锋的围攻。如果维拉兹亲自领导防御,那么情况一定很危急。
Наши войска на Острие осаждает авангард маркграфа Гармала. Если оборону возглавил сам Вираз, ситуация очень серьезная.
在完成调查後,杰洛特判定马拉维尔涉入鲍尔西之死一案,狩魔猎人因此将这名恶棍交予约翰‧纳塔利斯。
Всесторонне исследовав дело, Геральт пришел к выводу, что граф Маравель виновен в смерти Бусси. Ведьмак выдал мерзавца Яну Наталису.
пословный:
马尔 | 定 | ||
1) стабильный; твёрдый; неизменный
2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план)
3) стабилизировать(ся)
4) успокаиваться; спокойный
5) заказывать
6) книжн. обязательно; непременно
7) употребляется также вместо 订
|