驯顺地
_
like a lamb
примеры:
[直义]谁会拉(车), 谁就有人撵着叫他拉; 谁能驮, 谁就有人撵着叫他驮.
[释义]谁驯顺地执行任何任务, 谁就会比别人有更多的任务.
[参考译文]能者多劳.
[例句]- Тяжеленько будет тебе. Это, как пить дать. Но не напрасно, видно, говорят: кто везёт, на того и накладывают . - Во-первых, я не лошадь, а вовторых - никто на м
[释义]谁驯顺地执行任何任务, 谁就会比别人有更多的任务.
[参考译文]能者多劳.
[例句]- Тяжеленько будет тебе. Это, как пить дать. Но не напрасно, видно, говорят: кто везёт, на того и накладывают . - Во-первых, я не лошадь, а вовторых - никто на м
кто везёт того и погоняет
пословный:
驯顺 | 顺地 | ||