驱羊攻虎
qū yáng gōng hǔ
驱赶。驱赶羊群去进攻老虎。形容以弱敌强,力量悬殊,必遭覆灭。
qū yáng gōng hǔ
驱赶。驱赶羊群去进攻老虎。形容以弱敌强,力量悬殊,必遭覆灭。
пословный:
驱羊 | 攻 | 虎 | |
1) 赶羊,驱赶羊群。
2) 引申为牧羊。
3) 犹治民。语出《史记‧五帝本纪》“举风后、力牧、常先、大鸿以治民”唐张守节正义:“《帝王世纪》云:黄帝梦大风吹天下之尘垢皆去,又梦人执千钧之弩,驱羊万群。帝寤而叹曰:‘风为号令,执政者也。垢去土,后在也。天下岂有姓风名后者哉?夫千钧之弩,异力者也。驱羊数万群,能牧民为善者也。天下岂有姓力名牧者哉?’於是依二占而求之,得风后於海隅,登以为相。得力牧於大泽,进以为将。”
4) 比喻容易。
|
I гл.
1) нападать, штурмовать, наступать на..., делать выпады против
2) порицать, критиковать
3) заниматься, упорно работать над... (чем-л.); штудировать (что-л.) 4) * сооружать; возводить
5) * обрабатывать; отшлифовывать
6) * объезжать, учить ходить в запряжке
7) * холостить, кастрировать
8) * лечить, излечивать
9) * заниматься воровством, промышлять [домовыми] кражами
II прил./наречие
1) * прочный, крепкий
2) * искусный, умелый
|
I сущ.
1) тигр
2) тигр (третье животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 寅, обозначающему «год тигра» 3) предупредительный (связывающий) ход (в шахматах, шашках)
II прил.
1) храбрый, отважный, мужественный
2) свирепый, жестокий
III гл.
диал. принять свирепый вид
IV собств.
Ху (фамилия)
|