骁骑
xiāoqí
1) доблестный полководец (титул военачальника)
2) храбрый всадник, лихая конница; лихой, доблестный
xiāoqí
〈书〉勇猛的骑兵。xiāoqí
[valiant cavalry; well-trained calvary] 英勇的骑兵
xiāoqí
syn. 枭骑1) 勇猛的骑兵。
2) 古代武官名。
частотность: #40168
примеры:
系命当暮夜骁骑进战场时,你可以牺牲另一个生物。当你如此作时,消灭目标由对手操控的生物。当暮夜骁骑死去时,将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Цепь жизни Когда Всадник Ночи выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать другое существо. Когда вы это делаете, уничтожьте целевое существо под контролем оппонента. Когда Всадник Ночи умирает, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы.
飞行当烈风骁骑进战场时,抓三张牌,然后从你手上将两张牌以任意顺序置于你的牌库顶。当烈风骁骑死去时,将它洗入其拥有者的牌库,然后占卜2。
Полет Когда Всадник Бурь выходит на поле битвы, возьмите три карты, затем положите две карты из вашей руки на верх вашей библиотеки в любом порядке. Когда Всадник Бурь умирает, втасуйте его в библиотеку его владельца, затем предскажите 2.
警戒当曙光骁骑进战场时,消灭至多一个目标非地永久物。其操控者派出一个3/3无色魔像衍生神器生物。当曙光骁骑死去时,将目标神器或结界牌从你的坟墓场移回你手上。
Бдительность Когда Всадник Рассвета выходит на поле битвы, уничтожьте не более одного целевого перманента, не являющегося землей. Контролирующий его игрок создает одну фишку артефакта существа 3/3 бесцветный Голем. Когда Всадник Рассвета умирает, верните целевую карту артефакта или чар из вашего кладбища в вашу руку.
延势当荆棘骁骑进战场时,展示你牌库顶的五张牌。将其中的一张地牌放进战场,其余则置入你的坟墓场。当荆棘骁骑死去时,你可以将它放逐。若你如此作,则将另一张目标牌从你的坟墓场置于你的牌库顶。
Захват Когда Всадник Терновника выходит на поле битвы, покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Положите находящуюся среди них карту земли на поле битвы, а остальные — на ваше кладбище. Когда Всадник Терновника умирает, вы можете изгнать его. Если вы это делаете, положите другую целевую карту из вашего кладбища на верх вашей библиотеки.