验尸官
yànshīguān
коронер (специальный судья, функцией которого является выяснение причин насильственной или внезапной смерти); судебно-медицинский эксперт
yànshīguān
коронер (специальный судья, функцией которого является выяснение причин насильственной или внезапной смерти); судебно-медицинский экспертyàn shī guān
coroneryànshīguān
coroner旧时官府中负责检验屍体的小吏。
в русских словах:
коронер
验尸官 yànshīguān
примеры:
验尸官;法医
коронер
没问题,虽然我不是验尸官。你必须中断我们的调查结果。晚上见,到时候要尽可能地搜集到线索。
Ладно. Только помни, я не коронер. Тебе придется интерпретировать все, что мы найдем. Чем лучше подготовишься, тем больше узнаешь. Встретимся вечером. А ты пока осмотрись и собери информацию.
2.验尸官案件编号:
Пункт 2. Регистрационный номер.
很好。不过就算你没有,看完验尸官的报告之后,我们还是有时间可以安排的。
Хорошо. Но если и не продумали, займемся этим, когда изучим данные судмедэкспертизы.
“第四步,也是最后一步:“把验尸官的材料送往本地的太平间,这个我来做。”警督顿了一下。“天呐,他可真臭。”
Этап четвертый и последний: транспортировка для судмедэкспертизы в районный морг. Этим я займусь сам. — Лейтенант останавливается. — Боже, ну и вонь.
好吧。看完验尸官的报告之后,我们还是有时间可以安排的。
Ладно. Займемся этим, когда изучим данные судмедэкспертизы.
我们已经把他送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。同时,如果你有什么问题的话,可以随时打给rcm。
Мы забрали его в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Если у вас будут вопросы, звоните в ргм в любое время.
∗把他的头扯下来∗。如果你这么做了,也就没有验尸的必要了,我们会给验尸官添乱的。
∗Оторвать ему голову∗. Если вы это сделаете, смысла в аутопсии уже не будет, труп будет непригоден для судмедэкспертизы.
确实。对于验尸官的工作来说,冷藏肉要好多了。
И впрямь. Судмедэксперту будет куда удобнее работать с замороженным мясом.
我们已经把死者送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。如果你想提前联系他的话,这里是他的电话号码。
Его забрали в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Вот его номер — если вы захотите раньше с ним поговорить.
没错,正如我所说。如果你这么做了,会给验尸官添乱的。请千万∗不要∗这么做。
Да, именно об этом я и говорю. Сделав это, вы усложните работу судмедэксперта. Так что ∗не надо∗.
很吸引人,但将他斩首的话就无从得知他是否真的是被绞死的了。颈部的损伤会让验尸官的工作毫无意义。
Звучит заманчиво. Но если мы его обезглавим, уже не сможем установить, был ли он на самом деле повешен. Повреждение шеи сделает работу судмедэкспертов бессмысленной.
别再纠结你的性取向了警官,你就要给验尸官添大麻烦了。
Офицер, перестаньте зацикливаться на своей ориентации, вы сейчас можете серьезно осложнить работу судмедэксперта.
但是故事并没有结束。按照惯例,当他们进行尸检的时候,验尸官发现有接近∗1/4千克的可卡因∗堵在了他的鼻腔里。
Но история на этом не заканчивается. Говорят, что во время аутопсии патологоанатом обнаружил почти ∗четверть кило кокса∗ в его носовой полости.
咱们应该把验尸官写成∗我∗才对。严格来说,我比你先到达现场。
Разве не правильней будет указать в регистрационном номере ∗мои∗ данные? Технически я прибыл на место преступления раньше тебя.
我们已经把他送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。如果你想提前联系他的话,这里是他的电话号码。
Мы забрали его в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Вот его номер — если вы захотите раньше с ним поговорить.
有人可能会来阻止我们…比如说验尸官,或是…奈瑟尼尔·派斯托迪教士。
Кто-нибудь может нам помешать. Например, коронер... Или преподобный Натаниэль Пастоди.
你知道我为什么喜欢你吗?因为你解决了那个混账验尸官。
Вот знаешь, за что я тебя люблю? За то, что ты ублюдка коронера убил.
城市验尸官,是吗?啊,幸好你解决了他…
Городской коронер, значит? Уфф, хорошо, что ты его убил...
你怎么发现是验尸官的?
И как догадался-то, что это городской коронер?
嘿,猎魔人!验尸官要见你,又出现受害者了。
Эй, ведьмак! Коронер вас вызывает. Говорит, очередная жертва.
你应该告诉我你认识验尸官的。
Мог бы сказать, что знаешь коронера.
我是验尸官休伯特·雷亚克,我是来进行解剖的,不过看来你已经完成我的工作了,对吧,约阿希姆。每次都这样,擅自插手一些与你本职全然无关的事情,总是把别人拖下水。这是谁?
А я Губерт Рейк, коронер. Пришел сюда провести аутопсию, но вижу, Иоахим, что ты меня выручил. Как всегда, лезешь, куда не нужно, и втягиваешь в неприятности других. Кто это такой?
鬼扯!是验尸官休伯特·雷亚克才对。
Да что ты! Это был Губерт Рейк. Городской коронер.
验尸官…是有说过你很忙,不会进太平间,得快去拦他。
Коронер, да? Он знал, что ты занят. Что ты не зайдешь случайно в мертвецкую. Я иду к нему.
验尸官把你的过去告诉我了。
Коронер рассказал мне о твоем прошлом.
猎魔大师!验尸官休伯特请我转告你,他在里面帮你留了个包裹!
Мастер ведьмак! Коронер Губерт велел передать, что оставил для вас внутри посылку!
你应该告诉我你认识验尸官的,这样就不用从下水道进去了啊。
Мог бы сказать, что знаешь коронера. Может, мы бы избежали прогулки в каналах.
验尸官确认了他的前学生的说法,却又增加了一个细节:他是在冯·格拉茨的运动造成数人死亡后,才告发他的。
Коронер подтвердил слова своего бывшего ученика, но добавил кое-что: деятельность фон Гратца привела к смерти нескольких людей.
与验尸官交谈
Поговорить с коронером.
就拿验尸官所说的那些话来说,就已经够糟糕的了。您再看夜间沼地里的怪声,日落之后,就是您给多少钱也没有人肯从沼地里走过去。
Мало ли что там следователь наговорил! Прислушайтесь ночью, что делается на болотах. Ведь люди ни за какие деньги не согласятся выйти туда после захода солнца...
验尸官要求对警察程序进行再检查。
The coroner asked for a review of police procedures.
大陪审团的审查结果;验尸官的报告
The finding of a grand jury; a coroner’s findings.
пословный:
验尸 | 尸官 | ||