骑扬州鹤
qí yáng zhōu hè
比喻欲集做官、发财、成仙于一身,或形容贪婪、妄想。同骑鹤上扬州”。
同“骑鹤上扬州”。
清黄遵宪《番客篇》:“富贵归故乡,比骑扬州鹤。岂不念家山,无奈乡人薄。”
пословный:
骑 | 扬州鹤 | ||
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ. 1) верховая лошадь
2) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|