高乐
gāolè
"Голуаз"
gāolè
"Голуаз"gāo lè
快活。
官话指南.卷二.官商吐属:「『您倒真是会高乐的。』『甚么会高乐呀!不过是在家里坐着也是闷得慌。』」
红楼梦.第二十六回:「好呀!也不出门了,在家里高乐罢。」
高兴快活。
в русских словах:
примеры:
他皱着眉头,用他那硕大无比的脑袋,在教堂的真空中,描摹着音乐无形的崇高乐章……
Его брови сдвинуты, а огромная голова движется в такт едва уловимым движениям музыки в весьма уловимом воздухе церкви...
他皱着眉头,用他那硕大无比的脑袋,在闷热帐篷的真空中,描摹着音乐无形的崇高乐章……
Его брови сдвинуты, а огромная голова движется в такт едва уловимым движениям музыки в весьма уловимом воздухе палатки.
尽管他的成长环境和所受教育都非常法国化¾他甚至不讲任何英语!¾但他却既不信奉雅各宾主义也不推崇戴高乐主义。
В то время как он является истинным французом в плане воспитания и образования – он не говорит по-английски! – он тем не менее не является ни Якобинцем, ни сторонником принципов Шарля де Голля.