鬆手
sōngshǒu
1) разжать руки; выпустить из рук
2) махнуть рукой на..., устраниться; потерять охоту (энтузиазм)
sōngshǒu
разжать руку [пальцы]; выпустить из рукразжать пальцы
sōng shǒu
放开手:一松手,钢笔掉在地上了◇工作要抓紧,不能松手。sōngshǒu
[leave one's grip; let go] 把手松开, 即放开手
sōng shǒu
放手。
红楼梦.第七十一回:「司棋只得松手,让他去了。」
sōng shǒu
to relinquish one’s grip
to let go
sōng shǒu
loosen one's grip; let go:
握紧绳子别松手。 Don't let go the rope.
sōngshǒu
loosen one's grip; let go
你给我松手! Let go of me!
放开手。如:一松手,手里的日记本就落在地上了。
частотность: #17552
синонимы:
примеры:
死不松手
скорее помрет, чем отпустит
握紧绳子别松手。
Don’t let go the rope.
你给我松手!
Let go of me!