鬼子敢尔
_
鬼子, 骂人的话。 敢尔, 竟敢如此。 鬼子敢尔指竟敢做出如此令人气愤的事。 南朝宋·刘义庆·世说新语·方正: “我父、 祖名播海内, 宁有不知? 鬼子敢尔! ”
guǐ zi gǎn ěr
鬼子,骂人的话。敢尔,竟敢如此。鬼子敢尔指竟敢做出如此令人气愤的事。
南朝宋.刘义庆.世说新语.方正:「我父、祖名播海内,宁有不知?鬼子敢尔!」
пословный:
鬼子 | 敢 | 尔 | |
бран. чёрт
|
I
1) сметь, осмеливаться; решаться; дерзать
2) вежл. осмелюсь...; возьму на себя смелость; позволю себе
3) вежл. как бы я посмел?...; как осмелился бы я?..; не осмеливаюсь..., не смею 4) среднекит. мочь, уметь
II
* дерзкий; дерзновенный, безрассудно-отважный
III
1) конечно, непременно; точно, наверняка
2) видимо, вероятно, наверное, не иначе как
3) оказывается; в общем
IV
ну, ну-ка!
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|