魂消胆丧
hún xiāo dǎn sàng
形容惊恐万分,极端害怕。同魂飞魄散”。
同“魂飞魄散”。
《水浒传》第一一四回:“﹝段恺﹞使人探知大军离城不远,遥望水陆路上,旌旗蔽日,船马相连,吓得魂消胆丧。”
пословный:
魂消 | 胆 | 丧 | |
I сущ.
1) жёлчный пузырь; жёлчь
2) вместилище храбрости; мера смелости (мужества, отваги)
3) храбрость, доблесть, смелость, отвага; отважно, смело 4) пузырь, баллон, камера, внутренняя полость
II гл.
1) стирать, счищать; чистить
2) затопляться, переполняться
3) * успокаиваться; быть спокойным
|
траур; траурный; похороны; похоронный
II [sàng]потерять; утратить
|