鲁连辞赏
_
《史记‧鲁仲连邹阳列传》载:“此时鲁仲连适游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝”,乃挺身而出,义不帝秦,“秦将闻之,为却军五十里。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵,击秦军,秦军遂引而去”。“於是平原君欲封鲁连,鲁连辞让者三,终不肯受。
《史记‧鲁仲连邹阳列传》载:“此时鲁仲连适游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝”,乃挺身而出,义不帝秦,“秦将闻之,为却军五十里。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵,击秦军,秦军遂引而去”。“於是平原君欲封鲁连,鲁连辞让者三,终不肯受。
пословный:
鲁连 | 连辞 | 赏 | |
I гл.
1) жаловать, награждать, поощрять
2) хвалить, восхвалять, превозносить
3) находить удовольствие в (чём-л.), восхищаться (чём-л.), любоваться (чём-л.) 4) подносить, дарить, удостаивать
5) уважать, почитать, ценить
II сущ.
награда, подарок, премия
III собств.
Шан (фамилия)
|